Лист 1
Лист 2
Лист 3
Лист 4
Лист 5
Лист 6
Лист 7
Лист 8
Лист 9
Лист 10
Лист 11
Лист 12
Лист 13
Лист 14
Лист 15
Лист 16
Лист 17
Лист 18
Лист 19
Лист 20
Лист 21
Лист 22
Лист 23
Лист 24
Лист 25
Лист 26
Лист 27
Лист 28
Лист 29
Лист 30
Лист 31
Лист 32
Лист 33
Лист 34
Лист 35
Лист 36
Лист 37
Лист 38
Лист 39
Лист 40
Лист 41
Лист 42
Лист 43
Лист 44
Лист 45
Лист 46
Лист 47
Лист 48
Лист 49
Лист 50
Лист 51
Лист 52
Лист 53
Лист 54
Лист 55
Лист 56
Лист 57
Лист 58
Лист 59
Лист 60
Letter 61
Бібліотекаchevron_right
Бааль Сулам/Листи
chevron_right
Лист 11
 

Лист 11

(переклад з івриту)

П’ятниця, переддень суботи тижневої глави «Бо», десятого швата (31 січня) 1925 р., Варшава.

Дорогому, зв’язаному з узами мого серця ... хай світить його світильник.

Отримав я слова твої і щодо поїздки ... хай світить світильник його, я повідомляю тобі, що з Божою поміччю привезу його разом з собою в Єрусалим. Думаю, я зроблю йому візу в Бейрут, а звідти в Єрусалим, з моїм свідоцтвом, адже немає в мене іншого способу зараз, і вже повідомив я про це в своєму листі моїм домашнім, хай будуть живі.

... А щодо «слів Тори», що вимагатимеш від мене, було б треба тобі написати, чого тобі бракує без них, адже все ти отримаєш з любов’ю. І це правда, що такий він, шлях істини, але треба відчути любов, а вона не відчувається інакше, як лише в місці хісарона (не). І це зміст сказаного: «Кожен, хто журиться з загалом, удостоюється і бачить розраду загалу», і «Мірою, якою відміряє людина, відміряють їй».

І вже чув ти багато, що все благо пробудження знизу існує, лише коли ми навчаємося відчувати хісарон так, як він налаштовується для нас від Творця, що є суттю вислову: «Молитва зробила половину». Адже поки людина не відчуває хісарон цієї половини, тобто, частини, що відділена від цілого, і ця частина не відчуває як годиться, - вона абсолютно не здатна на повне злиття. Бо не вважатиметься їй як перевага, а людина не буде ані берегти, ані дотримуватися нічого, в чому немає їй потреби.

І сказали нам мудреці, що сґула (чудодійна дія), яка викликає це відчуття, існує в силі молитви, якщо людина буде постійною в молитві, і постійно буде прагнути до в злиття з Творцем. Адже молитва здатна зробити половину, тобто, щоб людина визнала, що це є половиною, і коли примножаться іскри і поглинені будуть в органах, безсумнівно удостоїться повного визволення і частина навічно приліпиться до цілого. І це сенс сказаного: «Між вищими і нижніми водами [відстань] лиш тільки на товщину волосини», як сказали мудреці: «Тонка волосина прив’язана до нього», за сенсом: «Гори, що підвішені на волосині», бо мінімум цей, волосина, цільності потребує, що є причиною відділення вод нижніх від вищих, і вивчи це уважно.

І це сенс написаного: «І будуть уста голови (івр. «пе де-рош») його в ньому». Означає це: поки не розкрите стулене, тобто пе в його рош, він живиться через пуповину (івр. «табур»), а затулене має бути відкрите, і виходить: «Рот голови (пе де-рош), - в них губа (івр. «сафа») буде навколо його рота». Це означає, що не буде задовольнятися малим, бо якщо «Від нашої частини ми звільнимо, - хто звільнить від частини, що належить жертовнику?» І тому відчує важкість в голові й відчуття це спричинить йому губу (сафа) навколо уст, бо примножить виливати серце своє небесам, щоб очистити нижню «сафа» (губу). І це є мірою написаного: «Губа (облямівка) буде устам (отвору) його навколо, виріб тканий». Пояснення: іскри прагнення скупчуються одна біля одної і з’єднуються разом, як «Виріб тканий, подібно устам (отвору) мереживним буде в нього». Пояснення: ті причини, що викликають відчуття болю і виливання серця, не анулюються абсолютно, а скупчуються разом і робляться властивістю «уста» (пе), так, як сказали мудреці: «Зловмисності стали для нього як заслуги». І якщо так, має він двоє уст, і зрозумій, що «савів» (навколо) – арамейською «схор-схор» олами), від слова «схора» (товар). Тобто «панім» (лицьова частина) це повний парцуф, і «ахораїм» (задня частина) це повний парцуф, і якщо удостоїться цього, і придбає мереживні уста, тоді буде ця людина гарантована, що «не розірветься», бо «на віки вічні буде ім’я його». І вдивися добре, і знайдеш, як сказано: «У землі своїй вдвічі успадкують».

Глибина велика є в цих моїх словах, і немає мені сил наразі пояснювати їх. Проте, якщо зрозумієш мої слова, напевно заслужиш увійти й вийти безборонно, і як завершує ця глава: «І чути голос його «при вході» його в святилище, і «при виході», і так далі. І такою хай буде воля Його.

А загалом ти не розумієш «сґули» Тори і її осягнення, а якби розумів, без сумніву віддав би душу за неї, і удостоївся б її. І ти бачиш написане, що «заповідь – свічка, а Тора – світло», і якщо буде в тебе дім, повний свічок, і не буде світла, чи не будуть свічки займати місце марно? А слово «Тора», це від слова «гораа» (настанова), і від слів «мар’є ве-реійя» (образ і бачення), тобто повне усвідомлення, що не залишає за собою ні на волосину [сумнівів]. Хай дасть Творець, щоби розуміли ви з цього дня мої слова...

Ще й це попрошу в тебе: зміцнюватися з більшою силою в товариській любові, винаходити способи, що здатні примножити любов між товаришами, і скасовувати в собі пристрасть до тілесних понять. Бо це те, що наводить ненависть. А між тими, хто приносить задоволення своєму Створювачу, не може бути уявлена ніяка ненависть, навпаки, милосердя та любов надмірна існує між ними, і речі ці простими є.

Попрошу, щоб кожен з вас продивився б лист, який є у друга його, бо ці слова передаються від одного до іншого, і одна Тора буде у вас, - в підкоренні тіла і освяченні душі. І не змінювати нічого, боронь Боже, як це прийнято у тих, хто має лише тіло, і годилось би вам слухатись з цього дня й надалі моїх слів, бо це – життя ваше і довголіття ваше, і не блага для себе я шукаю. І що може зробити видатний воєначальник, коли його вояки змінюватимуть те, що він наказав їм?

Єгуда