19) «"Двое сыновей Аарона вознесли чуждый огонь, т.е. не соединили воедино имя как подобает, и сгорели в огне". Рабби Ицхак сказал: "Написано: "После смерти"1, и написано: "И умерли"28", в одном изречении. "После того, как сказал: "После смерти двух сыновей Аарона"28, я не знаю, что они "и умерли"28?" И отвечает: "Но мы так учили, были две смерти: одна пред Творцом, и другая – из-за того, что у них не было сыновей, а тот, кто не удостоился сыновей", считается, "как мертвый. Поэтому" написано: "После смерти двух сыновей Аарона"28, "и умерли"28». То есть, «после смерти»28 – в прямом смысле. «И умерли»28 – поскольку не было у них сыновей.
20) «Рабби Аба сказал: "То, что написано: "И умерли Надав и Авиу пред Творцом, когда подносили чуждый огонь пред Творцом в пустыне Синай, а сыновей у них не было, и совершали служение Эльазар и Итамар пред лицом Аарона, отца своего"2. Спрашивает: "Какая связь между тем и другим – между словами "а сыновей у них не было"29 и "совершали служение Эльазар и Итамар"29?" Разве они унаследовали священство от Надава и Авиу по той причине, что у тех не было сыновей? И отвечает: "Но дело вот в чем. То, что я сказал: "И умерли"29, – это "потому, что у них не было сыновей", и считались мертвыми, "так оно и есть, безусловно. Но (умерли) не как остальные жители мира, хотя и не были женаты, – поскольку они умерли лишь телесной смертью, но не умерли душой"».
21) «"Откуда нам известно", что не умерли душой? – "Так как написано: "А Эльазар, сын Аарона, взял (одну) из дочерей Путиэля себе в жены, и она родила ему Пинхаса. Это (досл. эти) главы отчих домов левитов"3. Спрашивает: "Говорит: "Эти"30 – но ведь был один только Пинхас? И написано: "Главы отчих домов левитов"30» – только об одном Пинхасе. И это потому, что Надав и Авиу воплотились в Пинхасе.4 Поэтому Писание говорит о нем: «Главы отчих домов левитов»30 – во множественном числе. «"Согласно этому, телесной смертью они умерли, но душой не умерли"», потому что воплотились в Пинхасе. «Сказал рабби Эльазар: "Конечно", это так, и "это означает" то, что написано о нем: "Эти"30, во множественном числе, "и означает то, что написано о нем: "Главы"30», во множественном числе.
22) «"И поэтому написано: "Пинхас, сын Эльазара, сын Аарона-коэна"5. И написано: "А Пинхас, сын Эльазара, сын Аарона-коэна, был коэном в те времена", а следовало сказать: "Пинхас, сын Эльазара-коэна" – почему же упомянуто, что он сын Аарона-коэна? "Но в любом месте, где упоминается Пинхас", о нем сказано: "Сын Аарона-коэна". А об Эльазаре написано только Эльазар-коэн", и не упоминается, что он сын Аарона. Это потому что Надав и Авиу, сыновья Аарона, воплотились в Пинхасе. Поэтому, говоря о нем, Писание упоминает его как сына Аарона. "И поэтому они умерли смертью тела, но смертью души не умерли"», так как воплотились в Пинхасе.
23) «"И мы учили в Мишне", что в имени Пинхас есть "два" имени, являющихся парой: "Пен (פֶּן чтобы не)" и "Хас (חָס щадил)". И говорилось ведь о малой йуд (י) между буквами имени Пинхас", вот такой – Пинхас (פִינְחָס), "потому эта йуд (י) соединяет оба вместе. И это скрытый смысл того, что было"». Объяснение. «Пен» и «Хас» соответствуют именам Надава и Авиу. И йуд (י) исправляет их и соединяет воедино, как нам предстоит выяснить.6
24) «Рабби Эльазар спросил своего отца, сказав ему: "Но ведь" Надав и Авиу – "это двое, и двумя были, почему они не находятся вдвоем?"» Иначе говоря, почему они не воплотились в двух людях, а только в Пинхасе? «Сказал ему: "Двумя половинами тела были, ведь не были женаты". А тот, кто не женат, – он лишь половина тела. "Поэтому оба они включились в одного, как написано: "И она родила ему Пинхаса. Это главы отчих домов левитов"30».7
25) «"И йуд (י) имени Пинхас была дана ему для соединения букв только когда он возревновал за Творца и вознамерился выправить извращенное, увидев знак святого союза, который Зимри ввел в чужое владение. И то, в чем Надав и Авиу извратились вначале, исправились здесь, ведь извратились чуждым (досл. чужой)" Надав и Авиу "сначала, как написано: "Когда подносили чуждый огонь"29. А здесь благодаря чужой", которую убил Пинхас, "были исправлены. Как написано: "И сочетался с дочерью бога чужого"8. И как там был чуждый огонь (эш зара́ אֵשׁ זָרָה), так же и здесь – чуждая жена (иша́ зара́ אִשָׁה זָרָה)"».
26) Спрашивает: «"Что видно здесь?" Иначе говоря, какое отношение имеет чуждый огонь к чуждой жене? И отвечает: "Но вначале приблизили" к святости "далекое" от святости, и нанесли ущерб святости, "как написано: "Когда подносили чуждый огонь"29. И так же здесь Зимри" совершил тот же грех, "приблизив далекое" от святости, т.е. чуждую жену, к святости. Ведь "имя Царя", т.е. знак святого союза, "он приближал к далекому", т.е. к чуждой жене. Сразу: "И увидел это Пинхас, сын Эльазара, сын Аарона-коэна, и встал из среды общины и взял копье в руку"32. Тут он исправил то извращенное, что было сначала, и тогда была дана йуд (י) имени его, чтобы соединить буквы вместе", то есть Есод, соединяющий Зеир Анпин и Малхут, "и было провозглашено установление мира", т.е. Есода, называемого миром. "Как написано: "Поэтому скажи: "Вот, Я даю ему Мой союз мира"9 – Мой союз на самом деле"», т.е. Есод.
Объяснение. Имя Пинхас содержит два имени, Пен и Хас, которые указывают на Малхут, называемую Пен, и Зеир Анпин, называемый Хас и указывающий на милосердие. Надав воплотился в половине имени, Хас, т.е. в Зеир Анпине, а Авиу – в половине имени, Пен, т.е. в Малхут. А изъян Надава и Авиу был в Есоде, ведь они принесли чуждый огонь, т.е. клипу, Есоду святости. И поэтому буквы Пен и Хас отделились друг от друга, ведь между ними не было зивуга, потому что извратился Есод из-за чуждого огня. И также грех Зимри заключался в том, что он «сочетался с дочерью бога чужого»35 и ввел святой Есод в клипу, нанеся этим вред Есоду, и извратился Есод. А когда Пинхас убил Зимри, чтобы исправить Есод, который был извращен из-за греха Зимри, получается, что и грех Надава и Авиу, которые были воплощены в Пинхасе, тоже исправился. И тогда добавилась йуд (י) к его имени Пинхас (פִינְחָס), т.е. исправленный Есод, как сказано: «Вот, Я даю ему Мой союз мира»36, и это совершенный Есод. И это смысл сказанного: «И тогда была дана йуд (י) имени его, чтобы соединить буквы вместе», т.е. Зеир Анпин и Малхут, являющиеся свойством букв Пен и Хас, вновь соединились с помощью йуд (י), т.е. Есода.
27) Спрашивает: «"Что здесь значит "мир"», как сказано: «Поэтому скажи: "Вот, Я даю ему Мой союз мира"»36? И отвечает: «"Однако в этой сфире", в Есоде, "был их грех вначале", когда они вознесли чуждый огонь, как мы объясняли в предыдущем пункте, "этой сфире", Есоду, "они нанесли вред, вызвав разногласие вначале", между Зеир Анпином и Малхут, как мы объясняли в предыдущем пункте. "А сейчас, когда он был исправлен, написано: "Поэтому скажи: "Вот, Я даю ему Мой союз мира"36. "Мой союз"36 на самом деле", т.е. сфиру Есод, называемую союзом, "с ним она будет в мире", т.е. в мире между Зеир Анпином и Малхут. "И поэтому была дана малая йуд (י) имени его", указывающая на Есод, "которое состоит из малых букв, чтобы показать, что уже исправилось то, что было извращено вначале", т.е. Есод, который был извращен, затем снова выправлен, как мы уже объясняли в предыдущем пункте. "И уже пришла" Малхут "к согласию"» с Есодом. «Подошел рабби Эльазар и поцеловал руки его. Сказал: "Благословен Милосердный, что спросил я это, и не исчезло у меня"».
28) «"Мы учили, – сказал рабби Йоси, – в этот день, День искупления, принято читать эту недельную главу" о сыновьях Аарона, "чтобы искупить Исраэль в изгнании", у которых нет жертвоприношений, "и поэтому порядок" жертвоприношений "этого дня", Дня искупления, "установлен здесь", в главе о сыновьях Аарона, и чтение о них заменяет жертвоприношения. И еще "потому, что смерть сыновей Аарона искупает Исраэль"».
29) «"Отсюда мы учили, что страдания, приходящие к любому человеку от Господина его, являются искуплением его грехов. И грехи тех, кто сопереживает страданиям праведников, устраняются из мира. И поэтому в этот день", День искупления, "читают: "После смерти двух сыновей Аарона"28, чтобы народ слышал и сожалел о погибших праведниках, и искупятся ему грехи его. Потому что о каждом, кто сожалеет о погибших праведниках или проливает по ним слезы, Творец возвещает о нем, говоря: "И грех твой снят, и вина твоя будет прощена"10. И мало того, сыновья его не умрут при жизни его. И о нем написано: "Увидит потомство, продлит дни (свои)"11».
Тора, Ваикра, 16:1. «И говорил Творец Моше после смерти двух сынов Аарона; когда они приблизились пред Творцом и умерли».↩
Тора, Бемидбар, 3:4. «И умерли Надав и Авиу пред Творцом, когда подносили чуждый огонь пред Творцом в пустыне Синай, а сыновей у них не было; и совершали служение Эльазар и Итамар пред лицом Аарона, отца своего».↩
Тора, Шмот, 6:25. «А Эльазар, сын Аарона, взял (одну) из дочерей Путиэля себе в жены, и она родила ему Пинхаса. Это главы отчих домов левитов по их семействам».↩
См. Зоар, главу Пинхас, п. 73.↩
Тора, Бемидбар, 25:7. «И увидел это Пинхас, сын Эльазара, сын Аарона-коэна, и встал из среды общины и взял копье в руку».↩
См. п. 26.↩
См. выше, п. 21.↩
Пророки, Малахи, 2:11. «Изменил Йегуда, и гнусность творилась в Исраэле и в Йерушалаиме, ибо осквернил Йегуда святость Творца, которую он любил, и сочетался с дочерью бога чужого».↩
Тора, Бемидбар, 25:12. «Поэтому скажи: "Вот, Я даю ему Мой союз мира"».↩
Пророки, Йешаяу, 6:7. «И коснулся он (углем) уст моих, и сказал: вот, коснулось это уст твоих, и грех твой снят будет, и вина твоя будет прощена».↩
Пророки, Йешаяу, 53:10. «Но Творцу угодно было сокрушить его болезнями; если сделает душу свою жертвой повинности, увидит он потомство, продлит дни (свои), и желание Творца в руке его осуществится».↩