384) «"Мы учили, что святое имя запечатлено в известных свойствах, в записанных буквах двадцати двух букв. Йуд (י) в алеф (א), алеф (א) в йуд (י). Йуд (י) в бет (ב), бет (ב) в йуд (י). Йуд (י) в далет (ד), далет (ד) в йуд (י). Йуд (י) в хэй (ה). Йуд (י) в гимель (ג). Хэй (ה) в йуд (י). Гимель (ג) в йуд (י). Вав (ו) в йуд (י). И так все они запечатлеваются в йуд (י). Йуд (י) поднимает их", т.е. поднимает все двадцать две буквы.
Объяснение. Йуд (י) указывает на Хохму и является корнем всех двадцати двух букв. Ведь когда начинают писать какую-либо букву, вначале ставят точку, т.е. йуд (י), а затем продолжают написание буквы. И это смысл сказанного: «Все мудростью (хохма) сотворил Ты»1. И святое имя АВАЯ (הויה) тоже начинается с йуд (י), т.е. с Хохмы. И он объясняет здесь, как двадцать две буквы включаются в святое имя АВАЯ (הויה). И это смысл слов: «Святое имя запечатлено в известных свойствах, в записанных буквах двадцати двух букв». И говорит, что сначала йуд (י) имени АВАЯ (הויה) включается во все двадцать две буквы, поскольку она является их корнем, как мы уже сказали. «Йуд (י) в алеф (א)» – т.е. йуд (י) светит букве алеф (א), и «алеф (א) в йуд (י)» – а затем алеф (א) поднимается и включается в йуд (י), и так – все буквы. Йуд (י) в бет (ב), и бет (ב) в йуд (י). Йуд (י) в гимель (ג), и гимель (ג) в йуд (י). Йуд (י) в далет (ד), и далет (ד) в йуд (י). Йуд (י) в хэй (ה), и хэй (ה) в йуд (י). Йуд (י) в вав (ו). «И так все они запечатлеваются в йуд (י)», т.е. таким образом запечатлеваются все буквы в йуд (י), потому что йуд (י) светит в них. А затем «йуд (י) поднимает их», – т.е. они поднимаются в йуд (י) и включаются в нее. И получается, что йуд (י) имени АВАЯ (הויה) состоит из всех двадцати двух букв.
385) «"Хэй (ה)" имени АВАЯ (הויה), т.е. Бина, "она включена в йуд (י)" де-АВАЯ (הויה), в качестве включения двадцати двух букв в йуд (י), как мы уже объяснили. "И из нее она выходит", потому что Бина создается из Хохмы. "Тогда" Хохма и Бина, т.е. йуд-хэй (יה) де-АВАЯ (הויה), "увенчивают праотцев", т.е. ХАГАТ Зеир Анпина, называемых Авраам, Ицхак, Яаков. "Хэй (ה) открывается в своих потоках", т.е. в пятидесяти вратах Бины, что в ней, "и" она "увенчивает рош вав (ו)", т.е. передает ГАР Зеир Анпину, который является буквой вав (ו) де-АВАЯ (הויה), "где пребывают праотцы"». Иначе говоря, праотцы, ХАГАТ, поднимаются и становятся рош, т.е. ХАБАД, благодаря свечению пятидесяти врат Бины.
386) После того, как он выяснил, каким образом йуд (י) де-АВАЯ (הויה) создала в целом двадцать две буквы, что в ней, хэй-вав (הו) де-АВАЯ (הויה), выясняет теперь, как последняя хэй (ה) де-АВАЯ (הויה), т.е. Малхут, исходит из совокупности двадцати двух букв, что в йуд (י) де-АВАЯ (הויה). И говорит: «"Вав (ו) включает шесть букв", от алеф (א) до вав (ו), которые ей предшествуют. "И все их включает йуд (י)", так как йуд (י) включает все девять букв, предшествующие ей, в которые включаются вав (ו) и шесть ее букв. И это йуд (י), что над вав (ו), как мы уже сказали. Эта "йуд (י) запечатлелась в своих формах", т.е. с включением девяти предшествующих ей букв, "и поднимается" к йуд (י) де-АВАЯ (הויה), включающей все двадцать две буквы, – "чтобы увенчаться двенадцатью другими буквами", что от йуд (י) до тав (ת), и тогда она тоже состоит из двадцати двух букв, как и йуд (י) де-АВАЯ (הויה). И тогда "выходят из нее десять речений", т.е. десять сфирот, "в своих высечениях, и все тропинки высшего пути, который величественней всего", т.е. тридцать две тропинки Хохмы, которые раскрываются от Есода ИШСУТ, называемого путем.2 "Тогда состоит последняя хэй (ה)" де-АВАЯ (הויה), т.е. Малхут, "из всех них", т.е. она получает от всех вышеназванных светов, "и запечатлевается со стороны исчезающей основы", т.е. Есода Зеир Анпина, "чтобы порождать внизу"», т.е. чтобы быть способной порождать души.
387) «"Запечатлелись все" света, что в йуд (י), которая над вав (ו), т.е. в ГАР Зеир Анпина, "в сорока двух буквах". Потому что Кетер Зеир Анпина – это четыре буквы АВАЯ (הויה). А Хохма Зеир Анпина – это десять букв имени АВАЯ (הויה) с его наполнением, то есть: йуд-вав-далет (יוד) хэй-алеф (הא) вав-алеф-вав (ואו) хэй-алеф (הא). А Бина Зеир Анпина – это двадцать восемь букв наполнения этого наполнения, то есть: йуд-вав-далет (יוד) вав-алеф-вав (ואו) далет-ламед-тав (דלת), хэй-алеф (הא) алеф-ламед-фэй (אלף), вав-алеф-вав (ואו) алеф-ламед-фэй (אלף) вав-алеф-вав (ואו), хэй-алеф (הא) алеф-ламед-фэй (אלף). Всего – сорок две буквы. "И все их мы выяснили в нашей Мишне. И все они поднимаются в рош Царя"», т.е. в ГАР Зеир Анпина.
388) «"Семь полных суббот", т.е. семь сфирот Малхут, называемой субботой, когда они "в совершенстве, раскрываются в семидесяти буквах" семидесятидвухбуквенного имени, в котором семьдесят – основные, а две – дополнительные, называемые свидетелями или писцами.3 "Семьдесят две поднялись, и поднялись в букву вав (ו)", т.е. в Зеир Анпин, в ХАГАТ его, "и они записаны в главе "И было, когда отослал (бешалах) Фараон"4, в изречениях "И двинулся"5, "И вошел"6, "И простер"7.8 А когда Шхина получает (наполнение)" от Зеир Анпина, "и семь записей запечатлеваются в ней" от него, т.е. семь полных сфирот, как мы уже говорили, тогда "поднимаются от нее семьдесят (букв) в записанных буквах" семидесятидвухбуквенного имени. "Мы учили, что поднялись буквы семидесятидвухбуквенного имени с помощью известных записей и скрытых путей", и открыты они "только для истинных праведников, столпов мира"».
389) «Сказал рабби Шимон рабби Эльазару: "Смотри, эти двадцать две буквы, запечатленные в Торе, все они выясняются в этих десяти речениях", т.е. в десяти сфирот КАХАБ ХАГАТ НЕХИМ. "Каждое из этих" десяти "речений, представляющих собой сфирот Царя, все они высечены известными буквами", потому что буквы – это келим сфирот, и у каждой сфиры есть келим, относящиеся к ней. "Поэтому святое имя" АВАЯ (הויה) "скрывается в других буквах", т.е. в Адни (אדני), потому что келим Зеир Анпина, называемого АВАЯ (הויה), облачены и скрыты в келим Малхут, называемой Адни (אדני). "И каждое речение одалживает буквы речению, которое выше него, поскольку они включены друг в друга. И поэтому мы произносим святое имя" АВАЯ (הויה), "используя другие буквы", Адни (אדני), "потому что они скрыты" и облачаются "эта в этой, а эта в этой, пока не связываются все они воедино"».
Объяснение. Известно, что средняя линия, что в каждой сфире, она поднимает нижнюю сфиру в высшую, потому что каждая сфира состоит из десяти сфирот, и во время катнута ее Бина и ТУМ падают в нижнюю сфиру, и благодаря этому во время гадлута, когда Бина и ТУМ возвращаются в сфиру, они берут с собой также и нижнюю сфиру, и поднимают ее вместе с собой в высшую сфиру.9 И тогда Кетер и Хохма, что в сфире, становятся правой линией, а Бина и ТУМ – левой, и нижняя сфира, которая поднялась к ним, становится средней линией. И таков порядок в каждой сфире. И получается, что каждая сфира занимает келим у нижней сфиры, чтобы дополнить свою среднюю линию. И это смысл сказанного: «И каждое речение одалживает буквы речению, которое выше него». То есть каждая сфира одалживает буквы, являющиеся келим, сфире, которая выше нее, чтобы восполнить в ней среднюю линию. «Поскольку они включены друг в друга», – ибо вследствие того, что Бина и ТУМ каждого высшего упали и были в нижней сфире во время катнута, и включились в нее, поэтому во время гадлута, когда эти Бина и ТУМ возвращаются на свою ступень, они берут с собой нижнюю (сфиру) и поднимают ее на свою ступень, и в силу этого каждая нижняя (сфира) включилась в высшую и стала там средней линией.
И по той же причине, когда каждая нижняя сфира опускается на свое место, она берет с собой на свое место мохин высшей сфиры, а также часть келим Бины и ТУМ высшей, потому что нижняя включилась в нее, когда пребывала в высшей, и они становятся у нее келим для облачения мохин, и это означает, что НЕХИ высшей облачаются в нижнюю.10 И это смысл слов: «Поэтому мы произносим святое имя, используя другие буквы, потому что они скрыты эта в этой» – т.е. каждые НЕХИ высшей ступени скрываются и облачаются в нижнюю, и благодаря этому «связываются все они воедино», ведь каждая сфира вследствие этого связывается с находящейся рядом, каждая высшая – с нижней, а каждая нижняя – с высшей. Поэтому имя АВАЯ, т.е. Зеир Анпин, облачается и скрывается в имени Адни, Малхут, т.е. в нижней ступени.
390) «"И тот, кто хочет познать", как понимать "сочетания святых имен", должен "познать эти буквы, запечатленные в каждой сфире, и тогда он постигнет (их) и будет жить всем этим. Ведь мы записали их во всех этих буквах, которые запечатлены и известны в каждой сфире, (взяв их) из высшей книги Шломо. И мы смогли сделать это. И товарищи записали их, и это прекрасно", что записали их, "потому что каждая сфира одалживает буквы другой", и их следует знать и помнить, "как мы объясняли" в предыдущем пункте. "А иногда не нужно" знать, "кроме тех букв, которые запечатлены" только "в этой сфире", а не буквы, которые они одалживают друг другу. "И все они известны товарищам. И мы уже объясняли их"».
391) «"Счастливы праведники в этом мире и в мире будущем, потому что Творец желает превознести их и открывает им высшие тайны Своего святого имени, которых не открыл высшим святым" ангелам. "Поэтому Моше может быть увенчан среди святых" ангелов, "и все они не могли приблизить к нему (ничего) подобного ни огню пожирающему, ни углям огненным". Ибо упоминал он святые имена, которых не знали ангелы. "И если бы не это, что такого было у Моше, чтобы" мог он "находиться среди них? Но счастлив удел Моше, ведь когда Творец стал говорить с ним, захотел он узнать Его святое имя, скрытое и раскрытое, каждое как подобает ему. И тогда прилепился (к Творцу) и познал более всех живущих в мире"».
392) «"Смотри, когда Моше взошел в облаке, он вошел меж святых" ангелов. "Встретил его ангел в языке пламени, с пылающими глазами и сжигающими крыльями, и хотел проглотить его. Имя его Камуэль (קמואל). Тогда упомянул Моше одно святое имя, образованное двенадцатью буквами, и тот затрясся и задрожал, – пока Моше не взошел меж них. И так было с каждым из них. Счастлив его удел"».
Писания, Псалмы, 104:24. «Как велики деяния Твои, Творец! Все мудростью сотворил Ты, полна земля созданиями Твоими».↩
См. Зоар, главу Берешит, часть 1, п. 308. «Теперь выясняется различие между зивугом высшего мира Бины и зивугом нижнего мира Бины. И говорится, что высший мир опускается в нижний мир…»↩
См. Зоар, главу Бешалах, п. 163. «И два украшения со стороны Абы ве-Имы, и это – семьдесят два имени. И мы учили, что со стороны Хеседа их семьдесят, и два свидетеля. Со стороны Гвуры – семьдесят, и два писца …»↩
Тора, Шмот, 13:17. «И было, когда отослал Фараон народ, не повел их Всесильный через землю плиштим, потому что близка она – ибо сказал Всесильный: "Не передумал бы народ при виде войны и не возвратился бы в Египет"».↩
Тора, Шмот, 14:19. «И двинулся ангел Всесильного, шедший перед станом Исраэля, и пошел позади них. И двинулся облачный столп, (шедший) перед ними, и встал позади них».↩
Тора, Шмот, 14:20. «И вошел он между станом Египта и станом Исраэля, и было облако и мрак, и осветил ночь, и не приближался один к другому всю ночь».↩
Тора, Шмот, 14:21. «И простер Моше руку свою на море, и гнал Творец море сильным восточным ветром всю ночь, и сделал море сушей, и расступились воды».↩
См. Зоар, главу Бешалах, статью «"И двинулся", "и вошел", "и простер"», п. 172. «"И двинулся ангел Всесильного, шедший перед станом Исраэля, и пошел позади них"…»↩
См. «Предисловие книги Зоар», п. 17, со слов: «И это означает: "Мать (има) одалживает свои одежды дочери и венчает ее своими украшениями" – т.е. во время выхода мохин гадлута…»↩
См. Зоар, главу Ваякель, п. 324, и п. 310, со слов: «И необходимо, чтобы ты понял, почему мы называем "реку, вытекающую из Эдена", иногда Биной и ТУМ, а иногда Тиферет, а иногда Есодом…»↩