Лист 1
Лист 2
Лист 3
Лист 4
Лист 5
Лист 6
Лист 7
Лист 8
Лист 9
Лист 10
Лист 11
Лист 12
Лист 13
Лист 14
Лист 15
Лист 16
Лист 17
Лист 18
Лист 19
Лист 20
Лист 21
Лист 22
Лист 23
Лист 24
Лист 25
Лист 26
Лист 27
Лист 28
Лист 29
Лист 30
Лист 31
Лист 32
Лист 33
Лист 34
Лист 35
Лист 36
Лист 37
Лист 38
Лист 39
Лист 40
Лист 41
Лист 42
Лист 43
Лист 44
Лист 45
Лист 46
Лист 47
Лист 48
Лист 49
Лист 50
Лист 51
Лист 52
Лист 53
Лист 54
Лист 55
Лист 56
Лист 57
Лист 58
Лист 59
Лист 60
Letter 61
Бібліотекаchevron_right
Бааль Сулам/Листи
chevron_right
Лист 6
 

Лист 6

(переклад з івриту)

Рік 1921

Переддень суботи «Хазон», (5 серпня) 1921 р., Варшава

Душевному другу ... світильник його хай світить повік.

Давно вже підготував я тобі два листи, і не вийшло в мене відправити їх тобі. А по-правді, хотів би я побачити тебе до мого від’їзду 22 менахем-ава. Нині ж матиму честь дати тобі скуштувати від стільникового мого меду.

Написано: «Погубиш Ти тих, хто говорить облудно, вбивцею й ошуканцем гидує Творець». Притча про царя, який взяв сина свого до себе, аби навчити його прийомам царювання. І показав йому всю країну, і ворогів своїх і тих, хто любить його.

І дав цар синові меч з прихованих своїх скарбів — і чудова властивість в тому мечі: коли показати меча ворогам, - вмить вони падають перед ним, як гній, на землю.

І пішов син царя, і завоював численні держави, і взяв собі здобичі, і вчинив доблесні справи.

Деякий час по тому сказав цар своєму синові: «Нині піднімуся я на верхівку вежі, і приховаюсь там, а ти сідай на мій престол і управляй усією країною в мудрості та силі. А ще тобі – щит цей, який до цього дня прихований був у схованках царства, і жоден ворог і зловмисник не зможе заподіяти тобі зла, поки щит цей перебуває у твоєму володінні.

І взяв цар меч, і з’єднав його зі щитом, і дав синові своєму. А сам цар зійшов у вежу і приховався там.

І не знав царський син, що меч і щит з’єднані один з одним. І оскільки щит був анітрохи не важливим в його очах, - не беріг його, і вкрадений був у нього щит, а з ним і меч.

І як почули в країні, що царський син управляє країною, і також що вкрадено в нього меч і щит, відразу осмілішали і почали вороги воювати з ним, аж поки попав їм до рук, у полон. І він, і все велике майно. І тепер, коли ворог їхній у них в руках, - вилили на нього всю лють своєї помсти, і заплатив він їм за все те, як знущався з них в дні управління його батька. І день у день завдавали йому нещадних побоїв.

І соромно стало синові царя перед своїм батьком, бо горе батька боліло йому більше ніж своя біда. І все розмірковував він, в душі своїй, - як би зробити меч і щит, як ті перші, щоб умиротворити батька свого й показати йому свою мудрість та геройство.

І всілякими способами зробив подобу меча, схожу не перший меч. А також зробив щит, схожий на перший щит.

І коли готове було це бойове знаряддя в руках його, закликав він голосно до батька свого, що на вершині вежі: «Пишайся мною, бо «мудрий син радуватиме батька...». І поки волає він до батька, вороги продовжують ранити йому мозок та печінку його. І що більше завдають йому ударів, - то більше посилює і зміцнює себе, аби умиротворити батька свого. І кричить: «Тепер я не боюся нічого, та й хто зможе битися зі мною, коли меч і щит мої в руці моїй».

І що більше він хвалиться, - вороги його множать йому удари та рани. Каміння та палиці летять йому в голову і кров його ллється йому на щоки. І він намагається випростатися на увесь зріст з погордою, подібно героям, показати батькові своєму, що тепер нічого не злякається. І пилу подібні всі проти його могутності. Бо меч став йому допомогою, чи щит допоміг йому, і так далі...

І це те, на що вказував поет: «Погубиш Ти тих, хто говорить облудно»,тобто тих, обличчя яких як мавпа проти людини. І роблять своїми силами меч, наче це діяння Творця; і мало того, адже бажають ще й пишатися своїми виробами, як Творець пишається... І про них сказано: «Убивцею й ошуканцем гидує Творець», бо діянням людським робить щит і вихваляється, що не відчуває ніякого болю, - цим також гидує Творець. Бо дією людською виготовляє щит і пишається, що не відчуває ніякого болю, - це також огидне Творцю. Тобто краще б йому не народжуватись, бо говорить, що має він мудрість і доблесть, і не боїться нічого, і разом з цим сповнений шахрайства і шукає різних способів... - цим гребує Творець.

Однак, вся довершеність міститься в таємниці святого імені «Всесильний мій – моя справедливість», коли всіма органами та жилами знали, що місце «перебування Шхіни» - в місці «справедливості», тобто в тому абсолютному знанні, що всі Його думки, разом, справедливі, і не зроблено ще жодною людиною в світі злого кроку, точно так само, як не зробить своїми силами доброго кроку, і зрозумій це.

І хоча всі вірять так, але щоб стати знанням, це повинно влягтися на серці як аксіома. Так, що дія, коли виливають правдиве й вірне серце Творцеві, - здатна розкрити це знання у світі, як будь-яку річ, просту та прийнятну, що цілком приймається серцем.

І це суть сказаного: «І шукатимете «звідти» Творця Всесильного свого, і знайдете», і це сенс благословення «Добрий, який дає добро», де Він – «Той, хто дає добро услід за мною». Адже осягнення Його насправді перебуває в добрі, адже тому і зветься «Добрим», і це ім’я досяжне легко для кожної людиною. І воно також є ім’ям «Всесильний мій – справедливість моя». Але через легкість сприйняття його, не залишається воно єдиним для всіх створінь, і зрозумій це.

Але через роботу, що у вигнанні та виконання Тори в бідності, - розкрито фактично всім частинам душі робітника Творця святе ім’я «Всесильний справедливості». Тобто, що не було зла зовсім в дійсності, навіть щонайменшу частинку часу, що й є сенсом «і дає добро». Означає це, що не розкривається саме в імені «Добрий», а лише в «дає добро тому, що за мною», в сенсі «також і це на благо». Що є річчю глибокою і поважною з усіх найважливіших, і єднання це не залишає жодного місця, навіть. .. цей час, крім нього. І це сенс «Творець один і ім’я Його одне», - поняття просте для досконалих.

Єгуда Лейб