Лист 1
Лист 2
Лист 3
Лист 4
Лист 5
Лист 6
Лист 7
Лист 8
Лист 9
Лист 10
Лист 11
Лист 12
Лист 13
Лист 14
Лист 15
Лист 16
Лист 17
Лист 18
Лист 19
Лист 20
Лист 21
Лист 22
Лист 23
Лист 24
Лист 25
Лист 26
Лист 27
Лист 28
Лист 29
Лист 30
Лист 31
Лист 32
Лист 33
Лист 34
Лист 35
Лист 36
Лист 37
Лист 38
Лист 39
Лист 40
Лист 41
Лист 42
Лист 43
Лист 44
Лист 45
Лист 46
Лист 47
Лист 48
Лист 49
Лист 50
Лист 51
Лист 52
Лист 53
Лист 54
Лист 55
Лист 56
Лист 57
Лист 58
Лист 59
Лист 60
Letter 61
Бібліотекаchevron_right
Бааль Сулам/Листи
chevron_right
Лист 46
 

Лист 46

(переклад з івриту)

На виході суботи тижневої глави «Шофтім», (3 вересня) 1927 р., Лондон.

Видному мужу, хасиду, скарбниці мудрості й знання з побажанням здоров’я, рава ... хай удостоїться життя довгого й доброго.

Листа Вашого я одержав і радів дуже бачити власною його рукою написане, хай буде мені добрим знаком його доброго, з Божою поміччю, здоров’я. А те, що написав він, що не вважає рава кабалістом, як я думаю, то я не знаю, хто сказав і хто запідозрив згаданого рава, що він кабаліст. І тому вважатиму, що шановний рав думає, ніби я тужу за його формальним схваленням аби підтвердити слова мого вчення. То я вже писав, що моє бажання в цьому лише, аби досягти гроші, надрукувати книжки, оскільки немає в мене схвалення від якоїсь відомої людини, щоб була вона шанована [мною] в цій справі, як я вже писав там.

Тому я думаю, що шановний рав бажає перевірити мене і обговорити зі мною це питання, і в цьому я також готовий дослухатися до нього і відповім на питання в міру сил. А тим більше після того, як він усунувся від справи старань, згаданих там, тому немає в мене більше нічого, що стосувалося б цієї справи. І тут я, як мудрець, що з’являється перед дією, коли слухають його, і я відповім на все, одне за одним.

1) Те, що не бачить в наш час когось, хто був би кабалістом, не зрозуміло мені, як можна сидіти в обмеженому оточенні й бачити увесь світ. А тим більше щодо бачення – хто є кабаліст. І по-правді, що я також не бачив істинного кабаліста в цей свій час, але я розумію, що «не вдівець Ісраель», і не існує покоління, в якому не було б подібних Аврааму, Іцхаку та Яакову, - і взагалі «не бачили» не є доказом.

2) Те, що повідомив мені щодо отримуваного за сенсом написаного: «Хай буде, прошу, дух, що на тобі, буде на мені вдвічі». І запитав, - що просив, і що відповів? І пояснив, що попросив, щоб були той, хто отримує і отримуване разом: «І це те, що відповів йому: якщо побачиш, що я отримую від тебе тоді, коли ти отримуєш від мене, і зрозумій». Отже, я визнаю, що не розумію стислості його висловів, адже це здається мені подібним, як наче один просить у ближнього, щоб дав йому подарунок, і відповідає йому: якщо побачиш, що я дам тобі подарунок, то буде тобі подарунок. І це зовсім не відповідь, а тим більше що не потрібно для цього подвійної умови, як сказано там.

3) Те, що він пише: «Я бачив в учителях своїх, П. і К., благословенна пам’ять праведників, що був у них цей духовний ступінь». То на мою думку, немає жодного сумніву, що неможливо бачити ніякого духовного ступеня у своїх вчителях, - того, чого він сам ще не удостоївся. І про подібне до цього сказали мудреці, що «Людина не може збагнути розуму свого вчителя до сорока років», і навіть у товариша свого неможливо бачити те, чого не має сам. І бажав би я послухати думку шановного рава щодо цього питання.

А тепер потішуся трохи його словами щодо того, що написав про одержувача й отримуване як одне. Бо сенс цих слів можна зрозуміти лише на рівні того, як читається, тобто кожен, хто отримує благо від Творця, виходить, пишається вінцями Творця. А той, хто удостоївся відчути в час дії, як Творець також пишається ним через те, що знайшов його готовим прийняти Його вплив, цей називається «прийнятий» (кабаліст). І це напевно

є великим рівнем, як написано: «Знайшов Я Давида, раба Мого, єлеєм святості Своєї помазав його», і т.д., і достатньо тямущому.

А суть слів «удвічі» я поясню відповідно до «дай мудрецю» і т.д. І це – за суттю написаного: «Не зможе дати первородство сину улюбленої... – його визнай, дати йому вдвічі», і т.д. А суть первородства відома від рабі Бера з Межиріча, благословенна пам’ять праведника, за суттю: «алеф-юд-куф бет-каф-рейш ґімель-ламед-шін», однак «вдвічі» (івр. «пі шнаїм») – це «пе» (уста), в яких прихований той дух, на який покладалися праотці наші, див. в Ідра Раба. І поясню це «вниз», а з нього можна вчити «вгору».

Відомо, що існують два праведники: праведник, який увійшов у неї, і праведник, який вийшов з неї, - за суттю «коли виходила її душа» і т.д. І тому зівуґ їхній припиняється, як відомо про зівуґи ЗОН, що в майбутньому буде зівуґ їхній досконалим. І тоді називається вдвічі, і це те, що сказав йому Еліягу: «Важкого ти попросив», чим натякнув йому на те, докуди він доходить. Тобто «Якщо побачиш, що забирають мене від тебе». «Луках» (взятий, забраний) – з оголосом «кубуц», сенс якого – я «загораюся» від тебе, тобто абсолютно протилежне тому, що думав ти до цього дня, що я твій пан, і ти загоряєшся від мене. Але це я загоряюсь від тебе, і тоді «буде тобі так», бо тоді удостоїшся «вдвічі». І тому не було в нього сили, у Еліші, просити його ще про це. (Подібно як це в пісні «Іш хасид гайя»: «І вважав його вчителем своїм»).

Але зрештою удостоївся цього, як написано: «І Еліша бачить, і він кричить: батьку мій, батьку мій! Колісниця Ісраеля і вершники його». Означає це, що побачив, як всі загалом світла Ісраеля, що включені в Еліягу, пана його, всі притягуються і загораються від нього самого, і тому дуже утруднявся, як сказав йому: «Важкого ...» і т.д. Бо не міг витерпіти цього, так що аж закричав: «Батьку мій, батьку мій», що є суттю «вдвічі», що і нижні ЗОН – як вищі Аба ве-Іма, і т.д.

І тому «І не бачив його більше», оскільки бачив лише себе. І достатньо тямущому. І був у великому напруженні через це, і тому «І ухопився за одяг свій і розірвав його навпіл». Пояснення: загалом світла, за суттю «колісниця Ісраеля і вершники його» мають натяк в написаному за сенсом «одяг його», і досить тямущому, як сказано вище... ... Аж поки заслужив, за суттю написаного: «І підняв він «адерет» (плащ) Еліягу, який впав з нього», що є сенсом «плащ»... адже до того вважав його категорією низькою і зовнішньою, а тепер здогадався підняти його на його місце, і тоді насправді удостоївся «вдвічі».

А відтак і надалі була в нього категорія падіння плаща Еліягу прикладом підйому МАНа. І це те, що написано: «І взяв... який впав з нього... і сказав: де Творець, Всесильний Еліягу, також» і т.д. «Також» (івр. тут – «аф») – це клі нефеш (душі), як написано: «І вдихнув у «аф» - ніздрі його душу життя, і став Адам душею (нефеш) живою». І це падіння, між тим і тим, як згадано вище в таємниці розривання одягу, відбулося з ним за суттю «Також і він... і перейшов Еліша»... «І сказали: покоївся дух Еліягу на Еліші». Тобто, всі рівні Еліягу, вчителя його, зв’язалися, безсумнівно, в Еліші», як сказано вище.

І з цього зрозуміло те, що написано в «Лікутей Тора» Арі, що Еліша – перевтілення Каїна, про якого написано: «А на його приношення не зглянувся». Однак, був він виправлений в Еліші, букви імені якого елі ша (Бог мій зглянувся), а отже, як сказано, за суттю «вдвічі»...

(бракує продовження)

Єгуда Лейб