10) «"Обратись к коэнам, сыновьям Аарона, и скажи им: "Пусть не осквернит себя (коэн) прикосновением к умершим из народа своего"1. Рабби Ицхак сказал: "Скажи коэнам"9 – шепотом. Как и все служение коэнов проводится шепотом, так и обращение произносится шепотом. "Обратись… и скажи"9 – то есть "один раз, и два раза, предупреждая их о том, чтобы не оскверняли святости своей. Ибо тот, кто занят служением в месте святости, должен соблюдать святость во всем. "Пусть не осквернит себя"9 – это как мы объясняли, что тело без духа является нечистым, и пребывает над ним дух нечистоты. Ведь духи нечистоты испытывают страсть к телам Исраэля, так как из них вышел дух святости, и они являются, чтобы соединиться с вместилищем (кли) святости", т.е. с телом. "И коэны, святость которых выше всякой святости, не должны оскверняться вообще. Как сказано: "Ибо венец Всесильного его на голове его"2, и сказано: "Ибо венец елея помазания Всесильного его на нем. Я – Творец"3».
11) «"И он", коэн, "подобно высшему" коэну, "находится внизу. Как написано: "Подобно доброму елею на голове, стекающему на бороду, бороду Аарона, стекающему соответственно свойствам его"4. Это изречение объяснялось. Однако, "подобно доброму елею на голове"12 – это елей помазания высшей святости", т.е. наполнение мохин, "исходящий и вытекающий из места реки, которая глубже всего", т.е. Бины. "Другое объяснение. Он исходит и вытекает из начала (рош) всех начал, самого скрытого из всех скрытых", т.е. рош Арих Анпина. "На голове (рош)"12, – конечно, на голове (рош), являющейся рош Адама Кадмона"», т.е. Арих Анпина. И смысл сказанного: «Подобно доброму елею, который на голове».
12) «"Стекающему на бороду"12 – это величественная борода", т.е. дикна (борода) Арих Анпина, "как уже объяснялось. "Борода Аарона"12 – это главный коэн наверху", т.е. дикна Зеир Анпина, свойство Хесед Зеир Анпина. "И этот "елей"12 – наполнение Арих Анпина, "стекает "соответственно свойствам его"12, Зеир Анпина, "и от этих свойств" Зеир Анпина "он (елей) исходит и вытекает, и опускается к нижним. И подобно этому исходит и венчается" главный коэн "внизу, елеем помазания внизу"», и он соответствует главному коэну наверху, т.е. Хеседу Зеир Анпина.
13) «"В этом изречении начало не соответствует концу, а конец не соответствует началу, как написано: "Обратись к коэнам, сыновьям Аарона, и скажи им: "Пусть не осквернит себя прикосновением к умершим из народа своего"9. Начало изречения – во множественном числе, а конец – в единственном числе. "Пусть не осквернят себя", – следовало сказать", во множественном числе, как и в начале изречения. И отвечает: "Однако о самом высшем из всех коэне говорит"» это изречение, т.е. о главном высшем коэне. «Сказал рабби Йегуда: "Но ведь написано: "Коэн же, высший из братьев своих"5, и это указывает на главного коэна внизу, но не в первом изречении. И отвечает: "Однако, все именно так"», что «пусть не осквернит себя»9 указывает коэна, который выше всех, т.е. на Зеир Анпин, а изречение: «Коэн же, высший из братьев своих»13 – это «"как мы учили, что говорит о главном коэне" внизу, "как сказал рабби Ицхак, что коэн, находящийся внизу, который подобен высшему, должен более всех пребывать в святости, как мы учили"». И поэтому выделили это изречение отдельно, запрещая ему осквернять себя прикосновением даже к умершим отцу или матери.
Тора, Ваикра, 21:1. «И сказал Творец Моше: "Обратись к коэнам, сыновьям Аарона, и скажи (эмор) им: "Пусть не осквернит себя (коэн) прикосновением к умершим из народа своего"».↩
Тора, Бемидбар, 6:7. «Из-за отца своего и матери своей, из-за брата своего и сестры своей, чистоты своей не нарушит из-за них при их смерти, ибо венец Всесильного его на голове его».↩
Тора, Ваикра, 21:12. «И из Святилища не выйдет, и не осквернит Святыни Всесильного своего, ибо венец елея помазания Всесильного его на нем. Я – Творец».↩
Писания, Псалмы, 133:2. «Подобно доброму елею на голове, стекающему на бороду, бороду Аарона, стекающему на край одежды его».
«На край одежды его», – аль пи мидотав (עַל פִּי מִדּוֹתָיו), переводится также: «Соответственно свойствам его».↩
Тора, Ваикра, 21:10. «Коэн же, высший из братьев своих, на голову которого возлит елей помазания и который уполномочен облачаться в одежды для служения, – волос головы своей не растреплет и одежд своих не распорет».↩