Письмо 1
Письмо 2
Письмо 3
Письмо 4
Письмо 5
Письмо 6
Письмо 7
Письмо 8
Письмо 9
Письмо 10
Письмо 11
Письмо 12
Письмо 13
Письмо 14
Письмо 15
Письмо 16
Письмо 17
Письмо 18
Письмо 19
Письмо 20
Письмо 21
Письмо 22
Письмо 23
Письмо 24
Письмо 25
Письмо 26
Письмо 27
Письмо 28
Письмо 29
Письмо 30
Письмо 31
Письмо 32
Письмо 33
Письмо 34
Письмо 35
Письмо 36
Письмо 37
Письмо 38
Письмо 39
Письмо 40
Письмо 41
Письмо 42
Письмо 43
Письмо 44
Письмо 45
Письмо 46
Письмо 47
Письмо 48
Письмо 49
Письмо 50
Письмо 51
Письмо 52
Письмо 53
Письмо 54
Письмо 55
Письмо 56
Письмо 57
Письмо 58
Письмо 59
Письмо 60
Письмо 61
Библиотекаchevron_right
Бааль Сулам/Письма
chevron_right
Письмо 59
 

Йегуда Лейб Алеви Ашлаг (Бааль Сулам)

Письмо 59

1939 г.

Знаменитому каббалисту и т.д. моему великому учителю и учителю моего учителя Леви Ицхаку, да удостоится он долгой и хорошей жизни

Твое последнее письмо я получил и впервые с тех пор, как ты уехал в Америку, ты послал мне луч надежды на то, что ты преуспеешь в своей миссии. Ты, конечно, поймешь, что я имею в виду перевод на английский, который ты сделал, по которому ты захочешь давать лекции по-английски. Ведь это единственный способ, как ты сможешь сделать деньги в Америке, и даже, если Богу будет угодно, в превеликой мере, что я и имел в виду. И прошу тебя прислать мне полный английский перевод книги, которую ты написал, [чтобы я мог] посмотреть, не сбился ли ты с пути. Так как в первой твоей книге, которую ты перевел, я обнаружил большую ошибку, связанную с каббалистической традицией, – что ты не отвел достойного места для учителя нашего Моше. Но я не послал своих замечаний, потому что ты уже издал ее.

Всё же от одного своего недостатка ты должен избавиться, ибо он как железный занавес между тобой и получением денег от кого бы то ни было. И он состоит в том, что после того, как ты узнаешь, что дистанция между тобой и дающими деньги подобна расстоянию от неба до земли, ты стараешься ради этого возвысить дающих деньги до твоего места в небесах, чтобы ты мог получить от них деньги, ведь ты, без всякого сомнения, обязан быть с ними в одном месте. Тем не менее, они тяжелее и сильнее тебя, и я обещаю тебе, что ты никогда не сможешь возвысить их и вознести к небу, и само собой не сможешь протянуть к ним руку, чтобы принять деньги. И этот путь никогда не увенчается успехом, и никакие обиды и никакой гнев не поможет тебе.

А если хочешь ты преуспеть в своей задаче, делай наоборот, прямо обратное, то есть оставь слушающих твои речи, дающих деньги, пребывать на своем месте на земле и не сдвигай их от их земных дел, и разнообразных мнений и желаний ни на йоту. Я имею в виду, специально приготовь себе такие слова, которые не смягчат их невежественные сердца и ни в коем случае не впустят в них никакую веру во что бы то ни было.

Чтобы ты мог спуститься с небес на землю и находиться со слушателями в одном мире и в одном мнении. А то, чего ты хочешь от них, докажи им с помощью сильных доводов, которые они и сами должны были знать до того, как услышали твои слова, иными словами, не исходя из веры в будущий мир и т.п., а – «на основе национального достоинства и осознания собственного значения, где наука каббала является важнейшим достоянием еврейского народа, и она была в большой степени забыта в течение последних поколений, и нужно расширять ее и раскрывать, и она станет нашей славой среди народов и государств, и они увидят нас в нашем истинном свете – что мы народ древней культуры. И вместе с этим нужно добавить, что народы все больше и больше хотят отнять у нас эту науку, сравнивая ее с христианством, не дай Бог, и без сомнения большое благодеяние – спасти ее от их толстых и грубых рук, не меньше, чем то, что мы делаем, чтобы спасти души Исраэля от обращения в другую веру или крещения. И единственный способ спасения – это приподнять покрывало, скрывающее науку каббала, чтобы немного приоткрыть ее сияние и красоту для всех и каждого, перед взорами других народов, которые увидят, что нет ничего подобного по глубине и мудрости, и смутятся и устыдятся за свои мысли, [позволяющие] сравнивать эту науку с христианской схоластикой, и тогда станет ясно, что это мудрый и проницательный народ. Народ древней культуры, не прерывавшейся никогда. А не как они хвалятся между собой, что они-де являются наследниками Библии и народа Исраэля, и этим они поневоле в какой-то степени признают нашу древнюю культуру, а с другой стороны, они оскорбляют учение наших учителей в течение всех тысяч лет, и издеваются и глумятся над нами, и этот огромный незаполненный разрыв, вне сомнения, тысячу раз отменяет всю похвалу нашим древним учителям. Подобно тому, как восхваляют человека, у которого в молодости было много миллионов в течение нескольких дней, а с того времени и по сей день он оборван и бос, гол как сокол, и нищ. И как велико самоотвержение ради Творца и что такое община Исраэля – показать им немного от заключенной в ней мудрости, чтобы представить всю красоту культуры наших древних учителей также и во время изгнания с того момента, как был разрушен наш Храм и до сего дня. И они увидят разницу между тайной наукой, бытующей среди народов мира и нашей тайной наукой». И тому подобное вроде сказанное выше, добавь, что считаешь нужным.

И говори с ними с любовью и смирением, но уверенно, чтобы речи твои понравились им, и тогда, я надеюсь, они охотно откроют тебе свой карман, и ты сойдешься с ними в настоящей дружбе, и ты будешь доволен ими, а они – тобой, и ты избавишься от всяких скандалов и ссор, и увидишь перед собой новый мир, лишь при строгом соблюдении одного условия – ни в коем случае не порывать их материальные земные нити, и не делай из них верующих ни при каких обстоятельствах. Просто оставь их в нетронутом виде, как они есть. Ты же принизь себя и спустись к ним, ровно до их места, и тогда они услышат тебя.

Все эти вещи и тезисы, которые я тебе изложил, расширь, насколько сможешь, и переведи на самый изысканный английский, приправленный каким-нибудь толкованием одного небольшого стиха или полустишия, только при условии, что ты наполнишь его толкование не моралью, не к ночи будь помянута, а современными вещами и восхвалениями. И составь себе несколько выступлений на полчаса, что более чем достаточно. «Не слишком выпячивай себя и подавай себя не первоклассным комментатором, а лишь первоклассным собирателем денег». И все время помни этот важнейший принцип. Ты еще можешь добавить к изложенным выше тезисам пример того, как народы мира сохраняют свою древнюю культуру, тратя на это огромные деньги. И как каждый народ чтит пользу и обязательность уважительного отношения ко всем нашим великим людям во всех поколениях. И исполнятся в нас слова мудрецов: «Жалко то тесто, хозяин которого свидетельствует, что оно плохо». И если мы сами не уважаем себя, у нас нет никакой надежды, что другие будут уважать нас.

И потому наш великий долг раскрыть истину, чтобы мы и в своей среде знали, что наша древняя культура есть культура непрерывная и не прекращавшаяся, и, как бы то ни было, в религиозной сфере мы и сегодня занимаем главенствующее место, а не только являемся колыбелью [мировых] религий.

Кроме того, пообещай слушателям, что ты без тени сомнения уверен, что после издания твоей книги и ее широкого распространения интеллигенция нашего поколения обратит внимание и разум на то, чтобы перевести все необходимые книги и организовать учебные заведения, для того, чтобы эта наука стала известна всем и т.п. и т.д.

И было бы хорошо, чтобы ты изложил эти тезисы перед самым искусным оратором, чтобы он проработал их красивыми, привлекательными метафорами. И стоит потратить на это пару лир.

И нечего более распространяться. Помни, что у тебя не должно проходить ни одного дня без учебы по моей книге.

Надеющийся на успех твоего предприятия

Йуда а-Леви сын нашего учителя рабби Симхи Ашлага

И главное не забывай делать ежегодные постоянные отчисления для школы, и будешь получать за это [возврат] за полгода или больше, и знай, что тебе предстоит исполнить всё вышеописанное.