Письмо 1
Письмо 2
Письмо 3
Письмо 4
Письмо 5
Письмо 6
Письмо 7
Письмо 8
Письмо 9
Письмо 10
Письмо 11
Письмо 12
Письмо 13
Письмо 14
Письмо 15
Письмо 16
Письмо 17
Письмо 18
Письмо 19
Письмо 20
Письмо 21
Письмо 22
Письмо 23
Письмо 24
Письмо 25
Письмо 26
Письмо 27
Письмо 28
Письмо 29
Письмо 30
Письмо 31
Письмо 32
Письмо 33
Письмо 34
Письмо 35
Письмо 36
Письмо 37
Письмо 38
Письмо 39
Письмо 40
Письмо 41
Письмо 42
Письмо 43
Письмо 44
Письмо 45
Письмо 46
Письмо 47
Письмо 48
Письмо 49
Письмо 50
Письмо 51
Письмо 52
Письмо 53
Письмо 54
Письмо 55
Письмо 56
Письмо 57
Письмо 58
Письмо 59
Письмо 60
Письмо 61
Библиотекаchevron_right
Бааль Сулам/Письма
chevron_right
Письмо 54
 

Йегуда Лейб Алеви Ашлаг (Бааль Сулам)

Письмо 54

1928

Душевному другу, учителю ***, пусть светит свеча его

Сегодня получил я твое письмо, со «всеми теми приключениями, которые произошли с тобой»1, и что написал ты в канун четвертого дня главы Ваехи: «Что если бы был свет, окружающий все тело твое, то был бы ты избавлен от всех войн твоих». Конец цитаты.

По этому видно, что пока еще не впиталось во все органы твои, то, что сказал я перед твоим отъездом. «Ибо нет спасения, кроме постижения Торы, и что всё здание Ситры Ахры – лишь, чтобы одурачить человека другими вещами, чтобы увести его от этой истины», и это называется египетским изгнанием в глине и кирпичах2 и т.д. и бахвальство царей их3: «Мне принадлежит река моя, и сам я сотворил себя»4.

И посмотри, что написано в этой главе: «А это тебе знак, что Я послал тебя: когда выведешь народ из Египта, служить будете Творцу на этой горе»5. Это означает, что Творец хочет подтвердить ему духовное состояние, которого он удостоился тогда (как объясняется в Писаниях), подтвердил ему «знáком этим», что снова удостоится он, без сомнения, «получения Торы на том же месте»5, изучи это пристально. И пойми это как следует – что даже Моше, которому был раскрыт лик Творца в окончательной ясности, вплоть до того, «что боялся он взглянуть на Творца»6, тем не менее, нуждался в обещании Торы, ибо, если бы не так, конечно Творец не смотрел бы на него, и пойми это.

И потому сказано: «Зовите Творца, где есть Он, призывайте Его, когда близок Он»7. Объяснение: «Ищите Творца, где есть Он», то есть в месте, где есть Он, а не падайте в Ситру Ахру, которая всегда склоняет человека искать Творца в месте, где нет Его. И рассеивает она усилия человека понапрасну и впустую, и потому предостерегает пророк: «Зовите Творца, где есть Он»7. То есть в месте Торы, а не в месте, в котором нет Торы, ибо не находится Он там совершенно.

И говорит еще: «Призывайте Его, когда близок Он»7. Объяснение: в то время, когда Творец светит на вас Своим ликом, – это время призывать Его, то есть изучать и исследовать тайны и вкусы 'таамим' Торы, которая и есть призыв. Как сказано выше, «может быть, Творец подумает о нас»8 и раскроет сердце человека, чтобы удостоился он благословения Торы. И пойми это весьма и весьма. Ибо это называется: «Творец, Тора и Исраэль одно»9, и отсюда ты также сможешь исследовать, в чем была необходимость у Творца сразу во время первого пророчества Моше, да пребудет он в мире, обещать ему наверное этот упомянутый выше знак получения Торы, вглядись пристально и найдешь.

И это смысл слов: «Кто поднимется на гору Творца, и кто встанет в месте святости Его, безгрешный и чистый сердцем, не дававший пустого обета и не клявшийся ложно…»10

Сказано, что до выхода человека из чрева матери, берут с него клятву: «[Если] даже весь мир говорит тебе: «Праведник ты», будь в глазах своих, как грешник»11. И это нуждается в объяснении, ведь уже сказали мудрецы: «И не будь грешником в собственных глазах»12, и тем более, если весь мир свидетелем ему, что праведник он, [неужели] должен человек считать себя грешником? Это странно для меня! И еще следует понять выражение: «Будь в глазах своих, как грешник»11, что означает – но в сердце своем сможет он знать истину, что праведник он.

И дело в том, что есть два вида работы: 1. в сердце 'либа', 2. в разуме 'мо́ха'. То есть перевернуть получающее кли, которое есть в обоих, на отдачу, как известно.

И вот, в ту секунду и в тот момент, когда человек очищает получающее кли в свойстве сердца, он тотчас же достоин света Творца, который постоянно изливается в изобилии, всегда и без перерыва. И свет этот называется «нефеш», по названию ощущения успокоения 'нефиша' во всех органах.

И потому сказано: «Кто поднимется на гору Творца и кто встанет и т.д.»10. Это означает, что будет у него [этот] уровень навечно, и не упадет он снова. То есть именно «не дававший пустого обета»10, иными словами, после того как обратился к нему Творец и приблизил его немного, следует очень укрепиться и взять этот свет для изучения Торы, чтобы найти тайны ее и умножить свое познание Творца, и это называется «возвеличиванием глаз святой Шхины», как сказано: «Невеста с красивыми глазами не нуждается в проверке всего тела»13, а если человек не обращает свое внимание на «возвеличивание глаз», выходит, что он возносит свет нефеш понапрасну, без толку. И еще хуже того: «Давал ложную клятву»10.

Ведь в момент рождения с него взяли клятву, что «[если] даже весь мир говорит тебе: «Праведник ты», будь в глазах своих, как грешник»11, то есть если даже удостоится он света нефеш, когда все органы и жилы его маленького мира ощущают, что он полный праведник и находится в раю, тем не менее, не станет верить этому нисколько, прежде чем не возвысил глаза святости.

И это называется: «кто поднимется» и «кто встанет», то есть именно «безгрешный» [букв. «чистый руками»], иными словами, тот, кто удостоился очистить два своих свойства получения, в разуме и в сердце и «чистый сердцем», то есть кто удостоился постичь вкусы Торы и все ее тайны, как сказано: «Знай же ныне и верни в сердце твое, что Творец есть Всесильный… нет более»14, «не дававший пустого обета»10 [букв. не возносивший свою душу 'нефеш' попусту], то есть, кто понял, как работать и пользоваться светом нефеш, которым посветил ему Творец. «И тот, кто не клялся ложно»10, а вознес глаза, как сказано выше. И вглядись пристально во всё сказанное здесь, ибо это истинный честный совет, как не попасться на совет Ситры Ахры, которая всегда подбивает искать Творца там, где Его нет. Как сказано выше. И потому надо каждый день напоминать себе об этом. И довольно понимающему.

И что я сделаю тебе, если не будешь ты ценить слова мои, как следует? Поэтому ты распыляешь силы впустую, и хорошо было бы, если бы услышал ты меня теперь, ибо слова мои всегда «не прибавь и не убавь»15, и потому все еще стоят и ждут слышащего сердца16, и кто даст17!

Эти мои слова произнесены в срок, ибо точная упомянутая работа наиболее эффективна в эти дни, которые называются в книгах исправлением «Шовавим Тат»18.

И раскрою я тебе это, ибо в книгах даны лишь намеки, совершенно непонятные большинству народа. Однако обозначается это: «Шовавим Тат»18. Тат – это сокращение «Талмуд Тора» 'изучение Торы', и нет другого исправления, кроме «Тат» (изучения Торы). И «кто не знает указов Господина…»19

И это согласно сказанному выше, ибо высший свет, который приближается к человеку, чтобы склонить его к воскрешению20, называется нефеш, по имени получения свойства успокоения 'нефиша' во всех органах, каждый в своей мере и в свое время, но нет у него права на существование без руаха, то есть постижения Торы, как упомянуто выше.

И поэтому этот человек называется «шовав» 'шалун', как маленький мальчик, который протягивает обе руки в мешок, полный динаров, и прыгает и скачет, и не знает, что делать с этими динарами, поскольку не понимает формы денег и блага торговли. И получается, что тот, кто дает в подарок маленькому мальчику мешок динаров, не делает ему этим блага, а, наоборот, он сбивает и путает его сильнейшим образом, и это смысл слов: «Душу мою сбивает»21. То есть если Творец не дает руах, а [дает] только нефеш, выходит, что Он сбивает и путает его, «но из «ло лишма» приходят к «лишма»»22, как известно, то есть как сказано дальше: «Ради имени Его 'лишмо'»21, то есть из этого удостоится он лишма. И пойми.

А то, что сказано: «Возвратитесь дети озорные»23, то есть те, кто еще не удостоился руаха. То есть постижения Торы, как сказано выше, и как я говорил с тобой до твоего отъезда, это называется клипа Фараона, царя египетского, которая была такой тяжелой клипой, что ни один раб не мог сбежать из Египта из-за светов, которые были у них [у египтян], чтобы давать их всем, кто попадал под их власть, вплоть до того, что он не мог оторваться от них. Как написано: «Мне принадлежит река моя, и сам я сотворил себя»4, как объяснял я тебе, когда ты был здесь… и как следствие, в главе «Шмот» начинается рабство с египетского изгнания, а завершается не ранее главы «Итро» получением Торы. Как сказано: «А это тебе знак, что Я послал тебя: когда выведешь народ из Египта, служить будете Творцу на этой горе»5, как объяснял я выше.

Поэтому очень действенно для каждого человека, который хочет восполнить требующееся от него желание, чтобы в таком порядке [глав]: «Шовави''м» [«Шмот», «Ваера», «Бо», «Башалах», «Итро», «Мишпатим»], «Трума», «Тецаве», выяснял свои действия и исправлял свои пути для получения Торы. … И все искры света души его, которые попали в плен египетской клипы, соберет в место Торы и в страстное желание, и в великое стремление. И в учебу во внешнем разуме, согласно принципу: «Всё, что твоя рука найдет в силах делать, делай»24, как известно, пока не удостоимся мы, что откроет Он сердце наше Торой Своей и глубиной тайн Своих, и не удостоимся получения Торы, как объясняется в главе «Итро», а продолжение последовательности [глав] «Мишпатим», «Трума», «Тецаве» – это то, на что указывает грех тельца и разбиение скрижалей.

И в книгах есть намек на исправление «Шовавим», [где говорится] об излиянии семени впустую, которое называется «кэрри коль» 'поллюция', однако это одна и то же: как объяснял я, что тот, кто не очистил получающих келим в свойстве сердца, обязательным образом также и получающие келим в свойстве разума загрязнены, и вера его повреждена, ибо не может он верить в то, что глаза его не видят25.

Совершенно также, тот, у кого получающие келим сердца загрязнены, обязательно сомневается он хотя бы раз в день и дойдет до излияния семени ночью.

И также практически вместе с этим обязательно придет к нему мысль, отрицающая духовность, страшно подумать, называемая «ярость»26 [букв.: источник семени], ибо получающие келим сердца и получающие келим разума идут рука об руку, и тогда: «Праведность праведника не спасет его в день преступления его»27, и получается, что все света, которые он получил, падают в сети Ситры Ахры, и рассмотри это пристально! Ибо написал я кратко, и все это продолжается, страшно подумать, пока не удостаиваются привлечь руах вместе с нефеш, то есть получения Торы.

Я не смогу продолжить это дальше, и уже настало время, чтобы ты принял мои слова близко к сердцу, и, может быть, подумает о нас Творец8, и прольет на нас дух 'руах' свыше28 вплоть до того, что желание Творца в руке твоей исполнится29

Йеуда Лейб


  1. Махзор на Йом Кипур, порядок чтения минхи.

  2. Шмот, 1:14.

  3. См. Шмот. 8:5.

  4. Йехезкель, 29:3.

  5. Шмот, 3:12.

  6. Шмот, 3:6.

  7. Йешая, 55:6.

  8. Иона, 1:6.

  9. Зоар, Ахарей Мот, п. 299.

  10. Псалмы, 24:3-4.

  11. Трактат Нида, 30:2.

  12. Трактат Авот, 2:16.

  13. Трактат Таанит, 24:1.

  14. Дварим, 4:39.

  15. Дварим, 13:1.

  16. Малахим 1, 3:9.

  17. Дварим, 5:26.

  18. По первым буквам названий глав Торы: Шмот, Ваера, Бо, Башалах, Итро, Мишпатим, Трума, Тецаве.

  19. Зоар, Кдошим, п. 44.

  20. См. Махзор на Йом Кипур, молитва для кантора.

  21. Псалмы, 23:3.

  22. Трактат Санедрин, 105:2.

  23. Йирмия, 3:14.

  24. Коэлет, 9:10.

  25. См. трактат Санедрин, 6.

  26. Ваикра, 26:28.

  27. Йехезкель, 33:12.

  28. Йешая, 32:15.

  29. Йешая, 53:10.