Письмо 1
Письмо 2
Письмо 3
Письмо 4
Письмо 5
Письмо 6
Письмо 7
Письмо 8
Письмо 9
Письмо 10
Письмо 11
Письмо 12
Письмо 13
Письмо 14
Письмо 15
Письмо 16
Письмо 17
Письмо 18
Письмо 19
Письмо 20
Письмо 21
Письмо 22
Письмо 23
Письмо 24
Письмо 25
Письмо 26
Письмо 27
Письмо 28
Письмо 29
Письмо 30
Письмо 31
Письмо 32
Письмо 33
Письмо 34
Письмо 35
Письмо 36
Письмо 37
Письмо 38
Письмо 39
Письмо 40
Письмо 41
Письмо 42
Письмо 43
Письмо 44
Письмо 45
Письмо 46
Письмо 47
Письмо 48
Письмо 49
Письмо 50
Письмо 51
Письмо 52
Письмо 53
Письмо 54
Письмо 55
Письмо 56
Письмо 57
Письмо 58
Письмо 59
Письмо 60
Письмо 61
Библиотекаchevron_right
Бааль Сулам/Письма
chevron_right
Письмо 4
 

Йегуда Лейб Алеви Ашлаг (Бааль Сулам)

Письмо 4

1921 г.

Дорогому душевному другу … пусть живет он долгие дни

Дня 16 мархешвана

Однако видя, насколько трудна для тебя простота, как ты стыдишься говорить в простоте, и всё мое общение с тобой, как вживую1, так и в письмах, я никоим образом не поступал в твоем духе, ведь так поступает в этих вещах большинство людей, которые каждого органа, в котором грешат или ведут себя по обычаю животных, по уподоблению, стыдятся, «как позора [пойманного] вора»2, и покрывают его семью завесами. Как орган обрезания и заднюю часть, и подобные им из органов, делающих одинаково с действиями животных.

Поэтому я обязан уступить тебе в этой перемене, и буду говорить с тобой языком под покровом аллегорий. Ибо я уже устал ждать решения в этом вопросе, которое необходимо для нас обоих, и главным образом ради небес. Ведь это единственное, чего мне не хватает.

Я избрал говорить с тобой шифром, языком в котором не нуждаются ангелы, прислуживающие Творцу. Итак, я прошу тебя объяснить мне слова Зоара в трех местах во всех подробностях. Даже и те вещи, которые тебе ясно, что предпочтительнее или даже грехом сочтут раскрывать такие тайны, тем более перед знающими и понимающими. И даже вещи легкие и порхающие, как птицы небесные по небу, простого человека – всё нужно мне. Даже если нет нужды в ней самой, но она необходима для общей сути.

И изучи Зоар от главы «Шмот» и далее, до отступления после Песаха включительно, во всех деталях. А потом изучи как следует от страниц, непосредственно предшествующих празднику Шавуот, до элуля того года, когда они перешли в Страну Израиля. Это тебе два места. А затем от страниц о достоинстве Страны Израиля до конца.

Сначала объясни мне разнообразные изменения и как они действуют от одного места к другому. То есть что касается наполнения уровней и понимания проблемы – насколько ты в состоянии. А затем опиши мне благо самих шагов и их составных частей, и какой необходим, а какой – необязателен, и в чем он необходим и в чем – необязателен, и чего не доставало бы в мире без него, также рисунок контуров ожидания в каждом месте. И главное в чертежах – выделять описание паним и цвета́ его жизненного наполнения и свечения: ужасным ликом или прекрасным ликом, или улыбчивым ликом, или приветливым ликом. Ведь о такой живой выпуклости следует писать даже и простые вещи, и лишние, и давно известные, чтобы на каждом чертеже было представлено общее понятие обо всех чертежах, собранное в одном месте и организованное для этого с помощью дополнительных объяснений. И не повторяй ошибки, приводя мне объяснение, найденное тобой в чертежах, а сами чертежи содержатся внутри твоего объяснения. Наоборот, мне нужны именно чертежи, а объяснить их я могу и сам, точно также как и ты, а главное – как они выпали свыше до твоего пояснения, который ты им дал снизу.

И поскольку я всё еще боюсь твоей лени3, которая – лишь клипа или охотник за чистыми безгрешными душами, я сам изложу тебе объяснения понятий4 в той форме, в которой я их трактую.

А после того как ты закончишь объяснять мне все вышеуказнные чертежи, насколько ты сможешь, в простоте без объяснений, лишь как они выпали свыше, после этого объясни мне своими словами, то что я объясняю здесь на языке таргума5 [то есть арамейском], и таким образом я узнаю, насколько ты понимаешь записи моей руки6 и мысли моего сердца.

А после того как ты объяснишь, что у меня на сердце, выправь мои слова и добавь к ним или отними от них, или и то и другое вместе. И ради Бога, выполнить это мое требование и не сожалеть ни о каком пропущенном тобой [изучении] Торы или молитве, хотя бы даже и в течение нескольких недель, пока ты не исполнишь это мое требование, и пока эти твои слова не дойдут до меня в ясном для меня ответе, ведь пальцы мои скованы узами страха, и я не смогу начать переписываться с тобой в шатре Торы и высшей любви.

Приди7 и увидь: есть святой язык (букв.: «губа») у высших, и есть святой язык («губа») у нижних. И по ним все мудрецы истины называются «уста Творца» 'пэ'. Почему? Потому что из их горла вещает святая Шхина. И всё, что говорят они, [именно] их нёбо вкушает это, и ничье другое. И потому эти мудрецы истины передают своим товарищам мудрость «уста в уста» 'пэ-эль-пэ'.

А почему уста в уста, а не из уст в уши? Это потому что, что́ вкушает нёбо, не передается в уши; это отдельно, и то отдельно.

И об этом понятии сказано: «Уста в уста говорю Я ему, и явственно, а не загадками»8. «Явственно» – это соответствует зрению у людей, «загадками» – соответствует у людей слышанию ушами.

Но совершенно не таковы пути науки истины, которая передается лишь через нёбо, как сказано: «Ибо кто сможет есть и ощущать [это] кроме меня?»9 Согласно этому правилу мудрецы умеют [отличать] один закон (дин) от другого, один вид от другого (чужого) по вкусу, ведь у каждого вида есть свой вкус. И поскольку в сердце грешников есть семь мерзостей, сердце их разделилось, и [чувство] вкуса у них не одинаково, ибо «смешал Творец»10 язык их, «так чтобы они не слышали языка друг друга»11.

Но у мудрецов, благодаря тому, что нёба их не касается ложь, все яства – это истина, и всё пробуждение их [направлено] к истине, и потому все мудрецы – как один человек, и каждый понимает язык другого, ведь нёбо их – одно нёбо, и поэтому есть у них сила раскрывать друг другу тайны уста в уста.

И в этом смысле верный пастырь молился о Йеуде: «И к народу его приведи его»12. И установили мудрецы: чтобы он мог находиться среди праведников и рассуждать с ними о законе. То есть, как мы сказали, чтобы он слышал их язык.

Ибо тот, в ком есть изъян в том смысле, что он не исправил, как следует, грехи поколения раздора, находится под властью вавилонского божества, называемого «Баль». «И смешаем там их язык»11, – и не будет знать он, что говорят мудрецы. Горе ему, и горе душе его! И «какими словами говорит Шхина? Тяжка моя голова, тяжка моя рука»13.

А если скажешь ты: «Как можно совершить исправление такого великого греха?» Ведь сказано: «Творец в небесах, а ты – на земле. Поэтому да будут речи твои кратки»14. И также сказано: «Зачем, чтобы гневался Творец из-за слова твоего и губил дело рук твоих?»15. Это истина, без всякого сомнения.

Но в таком случае, как здесь, нам нужна сила Моше, верного пастыря, который свидетельствует о себе: «Не на небе она … чтобы устами твоими и сердцем твоим исполнять его»16. То есть в мощной силе верного пастыря известно, что Тора уже спустилась на землю, будто бы в сочетаниях букв имен Торы и во всех делах, которые Он устроил перед нами и перед всем миром в свойстве «из разрешенного устам твоим»17. Сейчас они на самом деле находятся на земле, как сказано: «Чтобы устами твоими и сердцем твоим исполнять его»16. То есть в слиянии духа 'руах' и разума 'моах', во всем уме и знании, которые есть в речах отцов и в речах рабов их, и в 613 заповедях, заложенных в каждом действии, взору открывается определенное сочетание из [всех] видов путей Господина мира, и в этих видах заложен весь высший свет. И тот, кто соединяет [хоть] одно свойство с совершенным знанием, не трудился понапрасну, ведь тут заключена одна из 613 частей души. И так он идет, умножая себя, по всем этим уровням, пока не находит все члены своей души.

И если он удостоился совершенства своей души, он будет уверен, что удостоился всего. Ведь ни чем нет недостатка в царском доме, и «нет бедности там, где есть богатство»18.

Горе тем глупцам, разрушающим мир, которые знают сами, что лучше бы они не были сотворены. И одна лишь вещь на языке их19: что бывали у них дни получше, чем сейчас, – то есть до того, как они были сотворены.

И это посылает им Творец, чтобы возвестить об их изъяне на глазах у людей. Как сказано: «Не говори – "Как случилось, что прежние дни были лучше этих?" – ибо не от мудрости спросил ты об этом»20. То есть Писание жалеет их и сообщает им, чтобы они покрыли это в сердце своем, ибо это признак присутствующего в них изъяна глупости.

И об этом увещевал их верный пророк Малахи: «Подаете на жертвенник Мой хлеб оскверненный и говорите: "Чем мы осквернили Тебя?", – тем, что говорите: "Стол Творца – презрен он"»21. Ибо так со всеми глупцами мира: раз нёбо их чувствует вкус сладкого горьким, они говорят, что оно – горькое и пренебрегают хлебом святого Царя.

И поэтому он проклинает их, говоря: «Проклят обманщик, у которого в стаде есть самец … »22, – и показывает им, что то, что они обманывают своего Господина, – это подлость. Почему? Потому что в стаде их есть самец, но они ленятся в делах своих и не тщатся найти его, и поэтому проклинает их святой пророк, – ведь они могут принести в царский чертог «самца без порока»23, а приносят хромого и слепого.

Горе тем, кто выказывает презрение к царскому чертогу и потому им показывают их злой порок с большей изощренностью. Как сказано: «Поднеси-ка это правителю своему – будет ли он благоволить к тебе и окажет ли тебе почтение?»24. «Своему правителю» 'пехате́ха' – это намек на опустившееся место 'паха́т', которое было повреждено, то есть на верхнюю губу, место, которое по-нашему является ущербным, а по-их – не является. Однако это место не наполняется [лишь] пустословием, и Творец раскрывает их зло перед ними, как говорил я тебе, когда был с тобой рядом, объясняя слова: «И невинного и праведного не умертви»25, – где разум называется «невинный», а сердце называется «праведный».

Горе подменяющим имя Его, которые ложно клянутся именем Творца и переворачивают все вверх дном. И Писание предостерегает их напрямую: «Ибо Я не оправдаю грешника»25.

И поэтому ты, возлюбленный души моей, не пойдешь по пути этих разрушителей мира, глупцов и сыновей глупцов, ибо не сравнятся они с тобой ни в чем: ни по стволу (букв.: по роду), ни по ветви, ни, тем более, по плодам. Ведь по своему роду ты один в этом поколении, и по чистоте этого рода ты лучше меня, как говорил я тебе, когда был с тобой рядом, и нет у тебя недостатка ни в чем, а [осталось лишь] выйти в «поле, которое благословил Творец»26, собрать все те отпавшие части, которые отпали от твоей души, и соединить их в одно тело. И в это совершенное тело Творец поместит свою Шхину навечно без всякого перерыва. И родник великой мудрости 'твуны' и высшие реки света будут как неиссякаемый источник. И куда бы ты ни посмотрел, место это будет благословенно. И все будут благословенны благодаря тебе, так как будут они благословлять тебя постоянно. А на всех зданиях скверны пребудет … навечно, поскольку желание их – проклясть тебя, и тогда осуществится благословение старца: «Кто тебя благословляет – благословен»27 и т.д.

Но вернемся к началу того предмета, которым мы занимались, к понятию «уста Творца». Ибо есть «верхняя губа» и «нижняя губа», и кетеры эти спустились равными друг другу, однако для того чтобы для всех достойных добавить добро к добру и свет к свету, на них были произведены четыре высших святых исправления д́икны (бороды). Счастлива доля того, кто удостоился унаследовать их. А также счастлива доля человека, который удостоился прилепиться к тому достойному, который уже унаследовал их.

И о смысле этих четырех исправлений сказано: «Ибо мысли Мои – не ваши мысли, и не ваши пути – пути Мои»28. То есть высшие святые мысли не подобны мыслям простака. И высшие святые пути не подобны путям простаков. Мысль означает «рош», а путь – это тот путь, по которому распространился рош и благодаря которому он плодится и размножается.

Приди и увидь: есть высший рош и высший путь на верхней губе, и есть нижний рош и нижний путь на нижней губе. И поэтому на верхней губе были исправлены волосы усов 'сафа́м', и они являются отображением того высшего роша, о котором я говорил. И это исправление называется «раху́м» 'милосердный'29. И картина эта, когда [человек] удостаивается увидеть ее пытливым взором, он обнаруживает, что она со всех сторон исполнена милосердия, ведь нет в ней места … и поэтому нет сомнения, что она «милосердна»30.

А после этого удостаиваются увидеть высший путь, и это путь поднимающихся, называемых «волосатые». И поэтому для всех нижних миров это представляется самым важным исправлением роша, которое называется «милосердный», и это высшее из всех восхвалений.

Им представляется, что на этом пути в тех волосах, которые посередине, есть разрыв. И этот разрыв на этом пути представляется нижним вызванным двумя отверстиями в хо́теме 'носе'. Там прошел этот путь, запечатлевшись посередине верхней губы. И это исправление называется «и милостивый»29 'хану́н'. И все познавшие прелесть 'хен' без сомнения видят его.

А теперь, когда ты удостоился двух этих нижних … имен, и видно, чт́о перед нами в том месте, где находится губа … под нижней губой, где … то есть рош 'глава' нижних, и все достойные удостоились поцелуев … несмотря на то что поцелуи … нижняя как одно, и в таком случае следует пробудиться, к чему прилепились они в роше нижней губы … смысл великий … и святые уста … того пути, который запечатлелся на верхней губе, и демонстрирует им это место, как … путем без плоти, … как полагается в любви. … и тогда … укрепитесь более в нижней губе. И тогда «сильна, как смерть, любовь»31. И выходит душа их в высшей и нижней любви вместе, и когда душа их … нижняя.

И поэтому это место называется «нижний рош». Почему? Потому что он совершенно схож с верхним рошем. И все знают, что один породил другой. И это называется «долго-»29 (от долго-терпеливый), ибо удлинились паним верхнего роша … не во всех них друг к другу. И как они взаимно включились друг в друга, они стали для всех как одно.

И об этом свойстве постановили мудрецы, что «в звуке, виде и запахе не может быть святотатства»32. Почему? Потому что в этих трех [вещах] видны все … и поскольку мы удостоились того, что этот нижний рош удваивается в конце и является в трех восхвалениях … как является нам верхний рош. Без сомнения нет в них святотатства и нет никакого изъяна в этих драгоценных исправлениях, которые были притянуты … их, и все знают, что один породил другой, кроме глупцов поколения, говоривших: «от Авимелеха, царя Грара, зачала Сара»33.

И поэтому в этом святом ростке семени Исраэля осуществился смысл слов: «И Я – вот завет Мой с ними, – сказал Творец: дух Мой, который на тебе …»34. И выходит, что это исправление – очевидным образом рош для нижних. Ведь к нижним относится – питать их и связывать их с узлом жизни, как мы сказали.

Но какой смысл в постановлении мудрецов, что «во внутреннем дворе Храма могут сидеть лишь цари дома Давида»35? Дело в том, что они относятся к свойству «рош». Но для всех людей в поколении это место создано, только чтобы проходить через него, а иначе этот покой был бы приятной прогулкой, и поэтому установлен и притянут от этого роша нижний путь. И он подобен верхнему пути, но раскрывается и проявляется как старец, который устал от долгих лет – однако «нет у старцев смысла»36, как с Барзилаем Гилади37. Ибо поскольку образ этого нижнего пути во всём совершенно подобен верхнему пути, распространившемуся от высшего роша, он видит, что он – нижний гуф, находящийся на нижнем пути и схожий с верхним, «как обезьяна с человеком»38. И то, что он увидел, он увидел верно.

И поэтому это исправление называется «ап́аим»39 'лик', что указывает, на то, что не все лица равны, и все падения жителей мира должны быть «ниц» (на лицо), как сказано: «И поклонился лицом до земли»40.

И поэтому этот путь запечатлелся на нижней губе, прямо против пути на верхней губе. Как лики херувимов – «один к другому»41. Ибо, поскольку образы их подобны друг другу, они укреплялись друг другом и запечатлелись в губах глубже, и это также свойство «апа́им» 'два лика, паним'. То есть до сих пор совершенно не было известно, что есть паним наверху и есть паним внизу, и не все паним одинаковы.

И когда я слышу о том ученике мудрецов, который сказал, что он смеется над всем миром из-за того, что «облик Творца зрит он»42, и радовался и похвалялся на своих ступенях, что он «тот Ана»43, который «нашел мулов в пустыне, когда пас ослов Цивона, отца своего», и первородный грех отменен, – я про себя говорю, что это из сказанного мудрецами о нижнем пути, и этот нижний путь он называет: «Ана, пастух Цивона отца своего»42. А этот нижний рош он называет «Цивон». И этого я не слышал никогда в писаниях, имеющихся передо мной.

И я силюсь услышать эти слова в объяснении достаточном, чтобы 1. знать что такое «мулы», что это за действия – то есть все решимот в них, в длину и в ширину, и в звуке, виде и запахе. И в чем тут проблема, и каково решение. Является ли это новой проблемой, или она скрыта в ушах их от пастуха Цивона, отца его – от того Аны? А что было в сердце Цивона по поводу этого мудрого сына, если он сказал ему: «Сын мой! Если сердце твое мудро, возрадуется и мое сердце»44? Вообще была ли радость от разрешения этой проблемы, и сколько дней она длилась, или это была радость нескольких часов. Все это выяснено и подробно объяснено в этом объяснении о нижнем роше и нижнем пути, о котором я говорил. А если это не так для тебя, а иначе, расскажи мне суть дела, как было.

А сейчас, когда мир расширился для нас в том, что касается нижнего роша и нижнего пути и святых имен, для того, кто удостоился приветливой встречи в исправлениях сеаро́т 'волос' под нижней губой – без сомнения «Долготерпеливый»29. Так спустимся же дальше под святую завесу, где собран и запечатан, и [где] раскрывается добрый заработок для праведников, и горькие и тяжкие наказания для грешников.

И эта завеса называется «И великий милостью»29, как определили ее. Ибо она склоняется в сторону милости (хеседа) и содержит все вознаграждения и всё благо Господина мира.

Горе совершающему кровосмешение, уничтожившему свою душу в этом мире, [так что] она уничтожится для будущего мира. И он пребывает в свойстве «Ты дашь истину Яакову»45, и потому он [Яаков] держался рукой за пятку Эсава. И он нашел всю ту милость, о которой мы говорили, ибо в его совершенстве раскрылось и явилось то седьмое исправление, которое называется «и истиной»29. Ведь истина и милость 'хесед' включаются здесь друг в друга в свойстве: «Ты дашь истину Яакову, милость – Аврааму»44.

Приди и увидь, и держись того порядка, который изложил я тебе до сих пор, на всех уровнях, виденных тобой до сего дня, и рассмотри образы их, как следует. И найдешь ты, что они подобны цветнику, на котором посадили растения, – два напротив двух и одна выходит хвостом. То есть наверху голова 'рош' и дорожка 'путь', и внизу точно напротив них голова и дорожка, и теперь [еще] одна, называемая «и великий милостью»29, которая по центру всех них и ниже их всех.

А есть цветник, на котором эти растения образуют другое сочетание, а именно, три растения сверху, и они считаются: рош, тох, соф. И верхняя голова называется «рош», а верхняя дорожка называется «тох», а нижняя голова называется «соф». А почему они образуют такое сочетание? Потому что у этих трех растений одинаковый вкус, вид и запах. И в этом свойстве все три соединяются как одно [целое], и считаются тремя высшими, в понятии: рош, тох, соф.

А эта нижняя дорожка и соединение «великого милостью» называются «две ивовые ветки». Почему? Потому что они одинаковы46, и изгнанники, пребывающие среди народов мира и смешавшиеся с ними, говорят об этих двух ивовых ветках, что у них нет вкуса и запаха. И выходит, что на этом цветнике, о котором я говорил, три наверху и два внизу.

И в этих пяти буквах, о которых мы сказали, есть 120 сочетаний. Но я рассказал об этих двух, чтобы показать одно сочетание «захор» 'помни'47 и другое сочетание «шамор» 'храни'48. А остальные включаются в эти две стороны, о которых я рассказал.

И эти системы называются «пять букв имени Элоким». Почему? Потому что они выстроились в порядке своего образования друг под другом. Однако существует понятие измерения в ширину, и до сего момента я не слышал от тебя подробного объяснения [этого] на письме, и потому я никак не могу говорить об этом понятии, пока не услышу, что ты сам пребываешь в нем.

И то, что я сказал «сверху» и «снизу», я не имел в виду места, ибо у духов нет места, но у них, безусловно, есть время проявления в мире. И что я сказал «наверху» – это потому что оно появляется в начале. А «внизу» я называю то, что появляется после него.

И еще прошу я тебя, после того как ты объяснишь мне своими словами все те пять частей, на которые я указал тебе в порядке сверху вниз, объясни мне каждый срок – когда существует первая часть, а когда та, что следует за ней. И так все в точности, насколько в твоих силах, – те, что в памяти твоей или согласно более или менее верному расчету. И длительность срока каждой части.

И более всего жажду я услышать длительность срока тех двух ивовых ветвей, как я назвал нижнюю дорожку, именуемую «исправление 'апаим' 'двух ликов'»29. И по поводу святой завесы, называемой «и великий милостью»29, а начало их – это «истиной»29.

И хоть для тебя это и малая вещь, для меня она большая. И, мне кажется, в одном письме ты уже намекал мне, что забыл их сроки, но вспомни это, ведь я – как заключенный в тюрьме, и не смогу напрячься и придти к тебе по этому поводу из-за важной причины, которую я не могу раскрыть. И поэтому постарайся вспомнить их сроки – более или менее, как в отношении их длительности, так и в отношении их начала.

И я очень прошу тебя пожалеть время, которое тратится в пустых сожалениях, и послать мне подробное письмо, касающееся всех тех вопросов, которые я тебе задал, с полным объяснением, так чтобы после него у меня не было необходимости вступать с тобой в переписку.

А теперь, дорогой мой, приди и увидь, как сможешь ты накормить меня своими справедливыми оправданиями, ведь от всего того, что я тащу это бремя с тобой, сейчас у меня есть одно лишь огорчение, и нет у меня вопроса по поводу тебя, так как оправдания опережают вопросы, – если «своей жизни не щадит, <жизни ближнего не пощадит тем более>»49.

Но что было, то было, а начиная с этого момента, считай мгновения, чтобы не терять ни одного из них, ибо призыв к нам [звучит] свыше каждый день: Не власть дал я вам, а рабство дал я вам50.

И кто он и где он – тот, кто верховодит злой чужеродной клипой лени здесь, среди царских сынов? Нет сомнения, что это наглость в отношении небес. И «дверь поворачивается на петлях своих, а лентяй – на постели своей»51. И святая Шхина брошена во прах под ноги рабыни, которая ходит, постоянно топча ее голову и руки в великой наглости, как это принято у рабынь-иноверок, все желание которых – плевать нечистой слюной на свою госпожу, «и довольно будет позора и ярости»52.

Всех, у кого есть сила противиться этой наглости, а они стоят и смотрят на это бесстыдство, не сопротивляясь, – их всех ты называешь ленивыми? Не «ленивые» название им, а нет у них никакого понятия о драгоценном величии и возвышенности Господина Небес, который стоит во главе их.

А также необходимо рассказать, что усилие – не в умножении времени, а во внимании, поскольку эта грязная материя уступает и согласна скорее работать 24 часа в сутки, лишь бы не работать ни одного часа в напряжении внимания.

И главная забота связана с нахождением всех тайн и вкусов Торы. Ибо никакого другого служения нет в этом изгнании. И на всё соглашается эта грязная материя, кроме как прилагать усилия во вкусах заповеди.

И даже если есть какие-то вкусы, человеку дают усталость в этом, так чтобы он не видел особой новизны в одном по отношению к другому, и тогда он устает и не может более трудиться. И тут-то и зарыта эта собака. И нужно выкорчевать ее и вытащить из [царского] двора Творца, и принять на себя труд по нахождению вкусов Торы и тайн заповедей на языке Торы. И тогда – и будет Создатель возвращен к прежнему состоянию.

Вчера53 к вечеру я получил твое письмо от 14 мархешвана54, и сейчас к утренней заре это мое письмо закончено и готово к отправке.

Я хочу знать, откуда ты знаешь, что тот человек, который стал заходить к тебе домой без сына, – истинный мудрец и святой человек, как ты сказал мне … чтобы правильно выстроить свой гуф. И сообщи мне подробно, в чем он противоположен, поскольку мне это важно знать, однако детально выясни в простом понимании и толковании. И не тот ли это переплетчик или книготорговец и купец, которого я видел у тебя дома, и не заглядывает ли он в письма … и что говорит он о них, и довольно понимающему. И главное не экономь мне на этих вещах, которые кажутся тебе пустословием, поскольку во множестве подобных примеров умножится наше знакомство друг с другом, а этого мне сейчас очень не хватает, и это мне очень нужно.

Твой друг,

Йегуда


  1. Или: паним эль паним (“лицом к лицу»).

  2. Ирмия, 2:26. Как опозорен бывает вор, когда его поймают, так осрамились и (сыны) дома Йисраэйлева: (сами) они, их цари, их сановники и их священники, и их пророки.

  3. Букв.: «лени рук твоих».

  4. Букв: «обновления слов», уточнение слов.

  5. Букв.: «перевода».

  6. Букв. «мою рукопись».

  7. С этого места письмо написано на арамейском.

  8. Бемидбар, 12:8. Устами к устам говорю Я ему, и явственно, а не загадками, и облик Творца он зрит. Почему же не убоялись вы говорить против раба Моего, против Моше?

  9. Коэлет, 2:25. Ибо кто мог есть и наслаждаться так, как я?

  10. Берешит, 11:9. Потому нарек ему имя Бавел, ибо там смешал Творец язык всей земли, и оттуда рассеял их Творец по всей земле.

  11. Берешит, 11:7. Давайте низойдем и смешаем там их язык, так что они не поймут (более) один речь другого.

  12. Дварим, 33:7. А это для Йеуды. И сказал он: Услышь, Творец, голос Йеуды и к народу его приведи его; руками своими сражается за себя, и в помощь против врагов его будь же Ты.

  13. Трактат Санедрин, 46:1.

  14. Коэлет, 5:1. Не торопись устами своими, и пусть сердце твое не спешит молвить слово пред Творцом, ибо Творец в небесах, а ты – на земле. Поэтому да будут речи твои кратки.

  15. Коэлет, 5:5. Не давай устам твоим вводить в грех плоть твою, и не говори перед ангелом: "Это – ошибка!" Зачем, чтобы гневался Творец из-за слова твоего и губил дело рук твоих?

  16. Дварим, 30:12-14. Не на небе она, чтобы сказать: Кто взойдет для нас на небо и возьмет ее нам, и даст нам услышать ее, чтобы мы ее исполнили? (13) И не за морем она, чтобы сказать: Кто пойдет для нас за море и возьмет ее нам, и даст нам услышать ее, чтобы мы ее исполнили? (14) Но близко к тебе это слово очень, чтобы устами твоими и сердцем твоим исполнять его.

  17. Трактат Шаббат, 108:1.

  18. Трактат Тамид, 31:1.

  19. Псалмы, 10:7. Проклятьем полны уста его, и обманом, и фальшью; под языком его – несправедливость и ложь.

  20. Коэлет, 7:10. Не говори: "Как случилось, что прежние дни были лучше этих?" – ибо не от мудрости спросил ты об этом.

  21. Малахи, 1:7. Подаете на жертвенник Мой хлеб оскверненный и говорите: "Чем мы осквернили Тебя?" – тем, что говорите: "Стол Творца – презрен он".

  22. Малахи, 1:14. Проклят обманщик, у которого в стаде есть (неиспорченный) самец, и он дает обет, и приносит в жертву Творцу поврежденное; ибо Я – царь великий, сказал Творец Цеваот, и имя Мое страшно среди народов.

  23. Ваикра, 1:3. Если всесожжение жертва его из крупного скота, то мужского пола, без порока принесет его; ко входу в шатер собрания приведет его, по (доброй) воле своей, пред Творцом.

  24. Малахи, 1:8. И когда приносите для жертвы слепое – не скверно ли (это)? И когда приносите хромое и больное – не скверно? Поднеси-ка это правителю своему – будет ли он благоволить к тебе и окажет ли тебе почтение? – сказал Творец Цеваот.

  25. Шмот, 23:7. От слова лжи отдались; и неповинного и правого не умертви, ибо Я не оправдаю преступного.

  26. Берешит, 27:27. И подступил он и поцеловал его. И почуял он запах его одежд и благословил его, и сказал: Смотри, запах сына моего как запах поля, которое благословил Господь.

  27. Берешит, 27:29. Служить будут тебе племена и тебе поклоняться народы. Будь властелином для братьев твоих, и поклонятся тебе сыны матери твоей. Кто проклинает тебя – проклят, а кто тебя благословляет – благословен.

  28. Йешая, 55:8. Ибо мысли Мои – не ваши мысли, и не ваши пути – пути Мои, – слово Г-спода.

  29. См. Идра Раба, Насо.

  30. Шмот, 34:6. И прошел Господь пред его лицом, и возгласил: Господь есть Господь, Сильный, Милосердный и Милостивый, Долготерпеливый и великий милостью и истиной;

  31. Песнь песней, 8:6. Положи меня печатью на сердце твое, печатью на руку твою, ибо сильна, как смерть, любовь, как преисподняя – люта ревность; стрелы ее – стрелы огненные – пламень Г-сподень!

  32. Трактат Псахим, 26:1.

  33. Берешит, 25:19. Раши.

  34. Йешая, 59:21. И Я – вот завет Мой с ними, – сказал Творец: дух Мой, который на тебе, и слова Мои, которые вложил Я в уста твои, не отступят от уст твоих, и от уст потомков твоих, и от уст потомков потомков твоих, – сказал Творец, – отныне и вовеки.

  35. Трактат Тамид, 27:1.

  36. Трактат Шаббат, 89:2.

  37. Трактат Шаббат, 152:1. Барзилай Гилади сказал Давиду: (Шмуэль 2, 19:36) Восемьдесят лет мне ныне; отличу ли я хорошее от худого? Отсюда ясно, что мнение стариков переменчиво.

  38. Трактат Бава Батра, 58:1.

  39. «Апаим» - букв. «лик». Вторая часть из сложного определения «Долготерпеливый», букв.: долголикий29.

  40. Берешит, 19:1. И пришли два ангела в Сдом вечером, а Лот сидел во вратах Сдома. И увидел Лот, и поднялся им навстречу, и поклонился лицом до земли.

  41. Шмот, 25:20. И будут керувим с простертыми вверх крыльями, укрывая своими крыльями покрытие, а лицами своими друг к другу; к покрытию (обращены) будут лица керувим..

  42. Бемидбар, 12:8. Устами к устам говорю Я ему, и явственно, а не загадками, и облик Господень он зрит. Почему же не убоялись вы говорить против раба Моего, против Моше?

  43. Берешит, 36:24. И вот сыны Цивона: Айа и Ана, тот Ана, который нашел мулов в пустыне, когда пас ослов Цивона, отца своего.

  44. Притчи, 23:15. Сын мой! Если сердце твое мудрое, будет радоваться и мое сердце;

  45. Миха, 7:20. Ты явишь верность Йаакову, милость Аврааму, о которой клялся Ты отцам нашим с давних времен.

  46. Букв. «ветка в ветке» – идиома, означающая «в одной мере».

  47. Шмот, 20:8. Помни день субботний, чтобы святить его.

  48. Дварим, 5:12. Соблюдай день субботний, чтобы святить его, как повелел тебе Господь, Б-г твой.

  49. Трактат Псахим, 49:2. Сказал рабби Элазар: Нельзя выходить в дорогу вместе с невеждой, ибо это твоя жизнь и долголетие, своей жизни не щадит он, жизни ближнего не пощадит тем более.

  50. Трактат Орайот, 10:1-2. Вам кажется, что власть даю я вам, – рабство даю я вам.

  51. Притчи, 26:14. Дверь поворачивается в петле своей, – а ленивец на постели своей.

  52. Эстер, 1:18. А ныне жены сановников Параса и Мадая, которые слышали о поступке царицы, будут говорить (то же) всем царским сановникам; и позора и ярости будет предостаточно.

  53. С этого место письмо дописано на иврите со вставками на арамейском.

  54. Мархешван или хешван – второй месяц еврейского календаря, считая от Рош аШана.