95) «"И устранил колесо колесниц его"1. Провозгласил рабби Шимон: "И увидел я создания, и вот одно колесо на земле у этих созданий"2. Это изречение мы выясняли и изучали. Но, обрати внимание, Творец во всем показывает Свое правление, и правление Его не будет устранено никогда, (и пребудет) во веки веков"».
96) «"И осуществляет Он управление через праотцев. Он взял Авраама и утвердил через него мир, как сказано: "Вот порождения неба и земли при сотворении их"3, и мы это выясняли"» – надо читать не «при сотворении их (бе-ибарам בהִבָּראם)», а «при Аврааме (бе-Авраам באברהם)», так как через него были утверждены небо и земля. «"Взял Ицхака и насадил через него мир, чтобы существовал всегда. Это значение сказанного: "Союз же Мой установлю с Ицхаком"4. Взял Яакова и посадил его перед Собою, и пребывал в радости с ним, и прославился в нем, как сказано: "Исраэль, в котором прославлюсь"5».
97) «"Вот смотри, Яаков включен в Древо жизни, в котором никогда нет смерти, т.е. вся жизнь наполнилась совершенством благодаря этому Древу, и оно дает жизнь всем тем, кто включен в него. И поэтому Яаков не умер. Когда же он умер? В час, когда сказано: "И подобрал он ноги свои на ложе"6. "Ложе" – это, как сказано: "Вот ложе Шломо"7, т.е. Малхут. И поскольку об этом ложе сказано: "Ноги ее нисходят к смерти"8, – поэтому сказано: "И подобрал он ноги свои на ложе"106, и тогда: "И скончался, и был приобщен к народу своему"106. Но все то время, пока он держался Древа жизни, то есть Зеир Анпина, не умирал, ибо смерть наступает лишь со стороны Малхут, как уже выяснено. "И Творец сделал Яакова избранным из праотцев, как сказано: "Яаков, которого избрал Я"9».
Пояснение сказанного. Вначале выясняется изречение: «И увидел я создания, и вот одно колесо на земле у этих созданий»102, с которого рабби Шимон начал свою речь. И на первый взгляд удивительно – какое отношение имеет это изречение к изречению: «И устранил колесо колесниц его»101. И мало того, рабби Шимон не упоминает его больше на протяжении всей этой статьи. И дело в том, что после этого изречения, сказано: «И вид их и форма их таковы, будто одно колесо внутри другого»10. И объяснение этого следующее. Эти создания расположены в ХАГАТ Зеир Анпина до хазе, а колеса – от хазе и ниже, в НЕХИ Зеир Анпина, где находится Нуква Зеир Анпина. И в Нукве Зеир Анпина есть две точки:
1. Точка, подслащенная в Бине, то есть милосердие. Она называется «ми́фтеха (ключ)».
2. Точка меры суда первого сокращения, не подслащенная, называемая «ма́нула (замо́к)».11
И со стороны второй точки, Малхут недостойна высшего света, так как она находится под сокращением. И все мохин, которые она получает, – они только в свойстве первой точки, называемой «мифтеха». И поэтому вторая точка спрятана внутри первой, а первая точка – она открыта и правит. И с помощью этого исправления Малхут становится достойной получения мохин.111
И это означает сказанное: «И вот одно колесо на земле у этих созданий»102. И хотя имеются две точки в Малхут, как сказано далее: «И вид их и форма их таковы, будто одно колесо внутри другого»110, т.е. колесо манулы скрыто внутри колеса мифтехи, все же используется в ней лишь одно колесо, мифтеха, а второе колесо совершенно незаметно.
И поэтому провозгласил рабби Шимон: «И увидел я создания, и вот одно колесо на земле у этих созданий»102, и раскрыл этим смысл изречения: «И устранил колесо колесниц его»101. То есть, о каком колесе говорится? – О колесе мифтехи, от исправления которого зависят все мохин в Малхут, и уж тем более, ситра ахра, получающая от нее. И когда Он захотел уничтожить Египет, Он устранил это исправление, как сказано: «И устранил колесо колесниц его»101. И тем самым он разъяснил это изречение в общем виде. А затем он начинает разъяснять его в частном виде.
И сначала он выясняет понятие высшей колесницы (меркава), от которой берут начало все колесницы, и это – ХАГАТ Зеир Анпина и Малхут, расположенные от хазе Зеир Анпина и выше. И поэтому говорится, что праотцы – это меркава. И это означает сказанное: «И осуществляет Он управление через праотцев»12 – то есть Бина осуществляет управление через ХАГАТ Зеир Анпина, являющимися основаниями ее меркавы (строения). И поэтому сказано: «Он взял Авраама и утвердил через него мир» – так как Авраам это правая линия, Хесед Зеир Анпина, благодаря которому существует мир – то есть Малхут. Ибо все то время, пока Хохма в ней не облачится в Хесед Зеир Анпина, она не может существовать. «Взял Ицхака и насадил через него мир» – ибо Ицхак это левая линия, Гвура Зеир Анпина, от которой строится Малхут, так как Малхут строится от левой линии Зеир Анпина. Таким образом, Ицхак насадил ее, а Авраам только утвердил ее, облачив ее в хасадим. «Взял Яакова и посадил его перед Собою» – посередине, так как Яаков является средней линией, Тиферет Зеир Анпина, согласующей между двумя линиями, правой и левой, и поддерживающей свечение обеих. Поэтому сказано: «И пребывал в радости с ним, и прославился в нем» – потому что без средней линии не было бы света в Бине.13
И теперь выясняет Нукву и различие между ней и средней линией, т.е. Яаковом. И поэтому сказано: «Яаков включен в Древо жизни»14 – так как он включен в Бину, в которой находится жизнь, и он называется Древом жизни. «И поэтому Яаков не умер» – поскольку нет в нем включения ситры ахра, и только когда он соединяется с Нуквой, есть в нем включение ситры ахра из-за Нуквы, которая соединилась с ним. И это смысл сказанного: «Когда же он умер? В час, когда сказано: "И подобрал он ноги свои на ложе"»114 – т.е. соединился с ложем, Малхут, и тогда умер. «Поскольку об этом ложе сказано: "Ноги ее нисходят к смерти"»114, потому что она дает питание ситре ахра, а это – смерть. Ибо всё, что есть у ситры ахра, получают от Малхут, Нуквы Зеир Анпина.
И выяснились, таким образом, четыре опоры высшей меркавы, т.е. Бины, и это – ХАГАТ Зеир Анпина и Нуква, получающая от них. И они называются также «четырьмя созданиями»15. А четыре основы нижней меркавы (колесницы), расположенной от хазе и ниже, – это НЕХИМ, и они называются «офаним (колёса)» из-за одного колеса внутри другого, установленного в них. Ибо любая часть, находящаяся ниже хазе Зеир Анпина, относится к Нукве, установленной в «офане».
98) «"Смотри, все высшие станы", которые нисходят от четырех станов Шхины, и это офаним (колёса), "и все колесницы (меркавот) включены друг в друга, ступени в ступени, эти – высшие, а эти – нижние", исходят одна из другой и включены друг в друга. "И святое создание над ними", – Нуква, расположенная от хазе Зеир Анпина и выше, и там есть четыре создания, как мы уже сказали, и Нуква – это четвертое создание. И все множества и станы выдвигаются по ее указанию", т.е. под ее властью, "по слову ее выдвигаются и по слову ее останавливаются"», потому что все колесницы, и создания, и колеса получают только лишь от этого высшего создания.
99) «"И это создание, в которое включены все остальные создания. И множество созданий распространились от него в другие создания" – т.е. много созданий произошли друг от друга, "и включились ступени в ступени. И все высшие и нижние отправляются и плавают в море"», т.е. в Нукве. И высшие включаются в нее, когда отдают ей, а нижние включаются в нее, когда получают от нее. «"И это смысл сказанного: "Вот море, великое и обширное. Там существа, которым нет числа, создания малые вместе с большими"16».
100) «"И когда море поднимает свои волны", т.е. суды (диним), "все корабли поднимаются и опускаются"», как сказано: «Поднимались они в небо и опускались в бездну»17. «"И приходит буря, и ветер с огромной силой проносится по морю. И морские рыбы рассеиваются в разные стороны, эти – на восток, эти – на запад, эти – на север, а эти – на юг. И все жители мира, когда", на этих морских рыбах, "видят запись на них" из-за своих грехов, "хватают их и проглатывают в пещерах праха"».
Объяснение. Когда нижние совершают прегрешения, из-за них портится вышеуказанное исправление скрытия колеса внутри колеса, и раскрывается Малхут свойства суда, и с ее стороны не достойна Малхут, называемая морем, получать света. И поэтому корабли в море, подобные колесницам на суше, поднимаются и опускаются, и готовы сломаться. И морские рыбы, т.е. ангелы в Малхут, которые были связаны в четырех сторонах, т.е. ХУГ ТУМ, когда ушел этот свет, прекратилась связь этих ХУГ ТУМ, и рассеиваются каждая в ту сторону, от которой исходит. Жители мира, испортившие свои деяния и вызвавшие это, – и на них (рыбах) вследствие этого запечатлелось прегрешение их, – проглатывают их в пещерах праха, т.е. в Малхут свойства суда. Прахом называется Малхут, а свойство суда, раскрывшееся в ней, называется пещерой.
101) «"И все корабли не трогаются со своего места, и не поднимаются и не опускаются, кроме того часа, когда появляется один из повелителей моря, и он умеет усмирить бушующий ветер моря. И когда поднимается этот (зэ) над морем, оно отдыхает от неистовства своего, и наступает покой. И тогда все корабли идут прямым путем, не отклоняясь ни вправо, ни влево, как сказано: "Там корабли плывут, левиатан этот (зэ), которого сотворил Ты, чтобы резвился в нем"18. Именно "этот (зэ)" – т.е. Есод Зеир Анпина, средняя линия. "И все морские рыбы собираются в свое место, и все создания радуются ему, и создания высшего поля радуются, как сказано: "И все звери полевые играют там"19».
Объяснение. То, что бушующий ветер проносится по морю, и корабли поднимаются и опускаются, – это уже начало исправления, потому что во время судов (диним) море становится застывшим.20 И поэтому сказано: «И все корабли не трогаются со своего места, и не поднимаются и не опускаются», – так как в час судов (диним) море застывает и корабли, находящиеся в нем, не могут сдвинуться со своего места, «кроме того часа, когда появляется один из повелителей моря» – средняя линия, поднимающая экран де-хирик. Тогда открывается вначале этот «бушующий ветер», то есть Малхут свойства суда, и корабли поднимаются и опускаются, а затем он подслащает ее свойством милосердия, пока она не становится достойной принять свет.21 И это означает сказанное: «И он умеет усмирить бушующий ветер», – т.е. он умеет подслащать его свойством милосердия, и тогда объединяет правую и левую линии друг с другом, поэтому сказано: «И тогда все корабли идут прямым путем, не отклоняясь ни вправо, ни влево», – но только путем средней линии.
102) «"Смотри, подобное тому, что наверху", в ХАГАТ Зеир Анпина, "есть внизу", в НЕХИ Зеир Анпина. "И подобное тому, что внизу, есть в нижнем море", в Малхут. (Другое объяснение): "Подобное тому, что наверху", в ХАГАТ Зеир Анпина, "есть в высшем море", Бине. "И подобное тому, что наверху, есть внизу", в НЕХИ Зеир Анпина. "И подобное тому, что внизу, есть в нижнем море"», Малхут.
103) «"Гуф этого моря" высшего, Бины, "я уже объяснял товарищам: его длина и ширина, и рош, и зроот, и гуф, – всё как полагается. И все они называются его именем. И подобно этому в нижнем море", Малхут, "тоже есть рош этого моря, и зроот этого моря, и гуф этого моря"».
Объяснение. Это указывает на сказанное выше: «Подобное тому, что наверху, есть в высшем море» – т.е. так же как в Зеир Анпине есть четыре колеса меркавы – ХАГАТ Зеир Анпина и Нуква, так же они включаются в высшее море, Бину. И находящиеся там ХАГАТ называются – зроот, Хесед и Гвура; и гуф, Тиферет; а ГАР называются рош. И это значение сказанного: «Гуф этого моря… и рош, и зроот, и гуф… И подобно этому в нижнем море тоже есть рош этого моря и зроот этого моря, и гуф этого моря».
104) «"Сказано: "Звулун у берега морей поселится, и он – у корабельной пристани, и предел его до Цидона"22 – ведь одно море находилось в его пределе"», почему он говорит: «У берега морей»? «"Однако, что означает: "Берег морей"? И товарищи, конечно же, объяснили это через высшее свойство. "И предел (е́рех) его до Цидона"122– это, как сказано: "Происшедших от чресел (е́рех) Яакова"23, ибо Звулун являлся правым бедром (е́рех) тела (гуф)"», и это Нецах, и поэтому сказано: «И предел (ерех) его до Цидона»122. «"И море Кинерет находилось в его уделе, и отсюда добывали хилазона24 для голубой (нити)"».
105) «"Смотри, сколько есть колесниц над колесницами, и колёса колесницы катятся с большой скоростью, а поддерживающие колесницу не препятствуют езде на них. И так все они. Посмотри, колесница правителя над Египтом, – выяснили (мудрецы), что не нашлось для него неповрежденной колесницы, ибо сказано: "И устранил колесо колесниц его"101. Сколько было колесниц, которые ездили, опираясь на одно колесо, которое было назначено над ними. Когда оно было отстранено от власти, то и все колесницы лишились своей власти и не ездили. Тогда все, что внизу, в этом мире, лишились своей власти, как сказано: "(Вот, накажу Я) Египет, и Фараона, и полагающихся на него"25».
Объяснение. После того, как рабби Шимон поясняет понятия «колесницы» и «море», и «суды», которые действуют в море, он возвращается к выяснению сказанного: «И устранил колесо колесниц его»101, вместе с изречением: «И я увидел создания, и вот одно колесо на земле у этих созданий»102. И сейчас он называет это колесо опорным колесом, и говорит: «Сколько было колесниц, которые ехали на одном опорном колесе?», т.е. на одном колесе (офан), как уже было сказано, являющимся точкой Малхут, подслащенной свойством милосердия, без которой они были бы неспособны получить свет. И поэтому сказано: «Когда оно было отстранено от власти, то и все колесницы лишились своей силы и не ездили», – ибо после того, как было устранено исправление Малхут, подслащенной свойством милосердия, все колесницы лишились своей силы и не ездили. То есть они уже непригодны для получения света, и потому была устранена их власть, и поэтому они не могли двигаться.
106) «"И в то время египетское правление властвовало над всеми остальными народами. Когда же была сокрушена сила Египта", – сила подслащенной Малхут, от которой питались египтяне, получая все свои силы, была сокрушена сила остальных народов. Откуда нам это известно? Ибо сказано: "Тогда устрашились властители Эдома и т.д."26, и сказано: "Услышали народы, содрогнулись"126 – поскольку все они держатся за работу в Египте и держатся за египтян, чтобы те спасли их. В это время все они просили помощи у Египта, чтобы укрепиться. И потому, когда они услышали о могучих деяниях, совершенных Творцом в Египте, опустили руки и не смогли устоять. И все они были потрясены, и было сокрушено их правление"».
107) «"Конечно же, когда была сокрушена их сила наверху, то была сокрушена сила всех тех, кто держался за нее, ибо когда была сокрушена сила их всех наверху, были сокрушены все те, кто внизу, вследствие той силы, которая была сокрушена вначале. Поэтому: "И устранил колесо колесниц его"101 – т.е. высшую силу, как мы уже сказали, "и влек его тягостно"101 – ибо, когда она была сокрушена, они не могли двигаться"».
108) «"Убедись сам, что это именно так. Ведь не сказано: "И устранил колёса колесниц его", или: "Колесо колесницы его" – т.е. оба слова либо во множественном, либо в единственном числе, "но сказано: "И устранил колесо колесниц его"101», – т.е. «колесо» в единственном числе, а «колесниц» во множественном числе, «"потому что" колесо – "это та сила, к которой все они были привязаны"», как будет объяснено далее, и поэтому сказано о нем в единственном числе.
109) «"И еще" следует объяснить: "И устранил колесо колесниц его"101. Посмотри, как благословен удел Исраэля, потому что Творец желал их, чтобы слиться с ними и быть уделом им, и чтобы они были уделом Его. И это означает сказанное: "И слейтесь с Ним"27. Сказано: "А вы, слившиеся с Творцом Всесильным вашим"28 – непосредственно с Ним. И сказано: "Ибо Яакова избрал себе Творец"29. И также сказано: "Ибо удел Творца – народ Его, Яаков – место наследия Его"30 – т.е. произвел Он их от святого семени, чтобы быть уделом Ему". Тогда как у ситры ахра и у народов мира нет никакого удержания в Зеир Анпине. "И поэтому дал Он им святую высшую Тору, которая была скрыта за две тысячи лет до сотворения мира. И это уже выяснялось. И из-за любви своей Он даровал ее Исраэлю, чтобы следовать за ней и слиться с ней"».
110) «"Смотри, все высшие станы и все колесницы – все они включены друг в друга, ступени внутри ступеней, одни – высшие, другие – нижние", связанные вместе. "И уже выяснялось сказанное: "Вот море великое"116, и святое создание над ними"31, что это Нуква, расположенная от хазе Зеир Анпина и выше, получающая от трех созданий Зеир Анпина, а сама она – четвертое создание. И все получают от него, даже колесницы ситры ахра и народов мира. "И все множества и станы – все они выдвигаются по его указанию, по слову его выдвигаются и по слову его совершают остановки. В то время, когда оно выдвигается – все выдвигаются, поскольку все они включены в него"».
111) «"В час, когда Творец хотел ликвидировать множества Фараона внизу, Он ликвидировал вначале их силу, как мы уже выяснили", наверху.32 Что Он сделал? Ликвидировал и устранил то высшее святое место" – точку Малхут, подслащенную в Бине, которая исправлена в святом создании, "повелевавшее всеми этими колесницами" правителя Египта наверху. Ибо все колесницы находятся в ее распоряжении,131 и даже колесницы ситры ахра. "Когда ушла она (эта сила), все станы" и колесницы "не могли двигаться. И поскольку не могли, был отстранен правитель Египта от своего правления, и провели его через горящий огонь. И тогда устраняется правление Египта, и об этом сказано: "Обращусь в бегство от сынов Исраэля"33. Почему? Потому что видели правителя Египта горящим в огне"».
112) «Сказал рабби Ицхак: "В час, когда приблизились Исраэль к морю, призвал Творец правителя, назначенного над морем. Сказал ему: "В час, когда Я создал мир, Я назначил тебя над морем, и есть у Меня условие, касающееся моря, – чтобы воды его расступились перед сынами Моими. Теперь пришло время, чтобы сыны Мои прошли посреди моря". А затем что сказано? "И вернулось море под утро к силе своей"34. Что значит – к силе своей? К условию его, которое было у него с Творцом, когда Он сотворил мир"». Ибо в сочетании слов «к силе своей (ле-эйтано́ לְאֵיתָנוֹ)» – те же буквы, что и «к условию его (ли-тнао́ לִתְנָאוֹ)».
113) «"И расположились Исраэль у моря, и видели Исраэль волны моря, поднимающиеся и опускающиеся. Подняли глаза свои и увидели Фараона с полчищами его. Устрашились и вскричали. И это уже выяснялось. Сказано: "Увидело море"35. Что оно увидело? Увидело ковчег Йосефа и побежало от него. А почему? Потому что написано о Йосефе: "И побежал и вышел наружу"36. Поэтому, благодаря этой заслуге, море увидело и побежало. И сказано: "И устранил колесо колесниц его, и сказал Египет: "Обращусь в бегство от Исраэля"133 – поскольку видели египетскую землю, словно пылающую в огне. И тогда сказали: "Обращусь в бегство от сынов Исраэля"».
114) «Рабби Хия и рабби Йоси шли по пустыне. Сказал рабби Хия рабби Йоси: "Скажу я тебе, что когда Творец желает низложить правление на земле, Он не делает этого, пока не лишает власти управление ею на небосводе. И Он не лишает власти правление на небосводе, пока не назначает другое вместо него, чтобы не было недостатка в служении их небосводу, дабы осуществить сказанное: "И кому пожелает Он, тому отдаст его"37».
115) «Провозгласил рабби Йоси и сказал: "Творец, Владыка наш! Как могущественно имя Твое по всей земле"38. "Творец, Владыка наш!" – когда Творец желает сокрушить силу народов-идолопоклонников, Он усиливает суд свой над ними, и сокрушает их и устраняет от Себя их правление"».
116) «"Того, кто поместил великолепие Свое на небесах"138. "Ибо Ты поместил", – следовало сказать, или: "Поместившего великолепие Свое", что означает: "Того, кто поместил великолепие Свое"? Но это тайна реки, которая глубже всего", т.е. Бины, "и Давид вознес свою молитву, чтобы притянуть от нее "на небеса", Зеир Анпин. "И это означает: "Тот, кто (ашер אֲשֶׁר)" – т.е. имя Бины, как сказано: "Я буду Тем, кем (ашер אֲשֶׁר) Я буду"39».
117) «"В час, когда эта река, которая глубже всего", Бина, "берет начало и выходит на небесах", в Зеир Анпине, "тогда все пребывают в радости, и Царица", Малхут, "украшается в Царе", Зеир Анпине, "и все миры – все они пребывают в радости. И правление народов-идолопоклонников устраняется пред Царицей, и тогда поднимают головы все, кто включен в нее"».
118) «Тем временем они увидели одного человека, который приближался, и перед ним – поклажа. Сказал рабби Хия: "Пойдем, может быть, это – идолопоклонник или простолюдин, и нельзя нам находиться с ним в пути. Сказал рабби Йоси: "Сядем здесь и посмотрим, быть может, это – великий человек"».
119) «В это время он прошел перед ними, сказал им: "В месте этого опасного перехода мне нужна поддержка товарищей", – т.е. я боюсь идти один. "И я знаю другой путь, уйдем с этого пути, и я искал, чтобы сказать вам, и я не согрешу против вас, и не нарушу сказанного: "Не ставь препятствия перед слепым", потому вы как слепцы на этом пути, и не подвергайте себя опасности. Сказал рабби Йоси: "Благословен Милосердный, что мы обождали здесь. Сказал он им: "Не говорите здесь ничего, пока мы не уйдем с него". Пошли они другим путем».
120) «После того, как ушли с того места, сказал им: "Тем другим, опасным путем шли однажды один коэн-мудрец с одним коэном простого звания вместе с ним. Поднялся на него коэн простого звания и убил его. С этого дня" и далее, "каждый идущий этим путем, подвергает себя опасности. И объединяются здесь грабители-горцы, и убивают и грабят людей. Те, кто знают об этом, не проходят там. И Творец спрашивает за кровь того коэна каждый день"».
121) «Провозгласил он и сказал: "Еще сегодня в Нове стоять ему"40. Это уже выяснили члены собрания, однако я вам этого не говорю. Но я изучил суть сказанного. "Еще сегодня"140 – что это за день? Однако так сказано: "Взял Аарон Элишеву, дочь Аминадава, сестру Нахшона, себе в жены"41. И имеется в виду Кнессет Исраэль", т.е. Малхут, называемая Элишевой из-за семи (шева) сфирот в ней. "И Аарон был ее распорядителем, для того чтобы управлять домом ее и обслуживать ее, и привести ее к Царю", Зеир Анпину, для того чтобы соединиться вместе. Отныне и далее каждый коэн, служитель в Храме", является распорядителем для Малхут, "как Аарон"».
122) «"Ахимелех был верховным Великим Коэном, а все те коэны, что с ним, все они были распорядителями Царицы", т.е. Малхут. "Когда они были убиты, осталась Царица в одиночестве", без зивуга с Зеир Анпином, "и исчез распорядитель ее, и не нашлось никого, кто бы прислуживал ей, управлял домом ее и радовал ее, для того чтобы могла она соединиться с Царем. И тогда, с того самого дня, перешла она на левую сторону, и стоит она над миром, преследуя всех: убийство Шауля и сыновей его, и умерли из Исраэля много тысяч и десятков тысяч. И грех этот был под сомнением до тех пор, пока не пришел Санхерив и не навел ужас на всех"».
123) «"И это означает: "Еще сегодня в Нове"140 – это высший день. И что он собой представляет? Это Кнессет Исраэль", Малхут, "потерявшая своего распорядителя, – та, что осталась без правой линии, для того чтобы слиться с левой, потому что коэн – это правая. И поэтому: "Еще сегодня в Нове стоять ему"140» – для того чтобы призвать к суду за уничтожение Нова, города священников, пока за грех этот, как завершает там Писание: «И Леванон падет от сильного»140.
124) «"Смотри, сказано: "Гива Шаулова разбежалась"42. При чем тут Шауль? Но это потому, что он убил священников в Нове и привел к тому, что правая "рука" была удалена из мира". Из-за этого греха побежали жители из места его, Гивы Шауловой, перед царем ашшурским. "Также и здесь, с того самого дня не может человек пройти в этом месте, не подвергнув себя опасности". Сказал рабби Йоси рабби Хия: "Разве не сказал я тебе, что, быть может, это – великий человек?!"»
125) «Провозгласил и сказал: "Счастлив человек, обретший мудрость"43. "Счастлив человек", т.е. также как мы, – что нашли тебя, и услышали от тебя слово мудрости. "И человек, приобретший разум"143 – это человек, для которого Творец уготовил сокровище в пути – лик Шхины. И об этом сказано: "Путь праведных – как светило лучезарное"44. Пошли они».
126) «Провозгласил тот человек и сказал: "Давиду псалом. Творцу – земля и всё, наполняющее ее"45. В одном месте говорится: "Давиду псалом"145, а в другом: "Псалом Давиду". В чем разница между ними? Однако "Давиду псалом" – указывает на песнь, воспетую Давидом о Кнессет Исраэль", Малхут. "Псалом Давиду" – указывает на песнь, воспетую Давидом о себе"».
127) «"Творцу – земля и всё наполняющее ее"145. "Творцу" – это Святой, благословен Он", Зеир Анпин. "Земля и всё наполняющее ее» – это Кнессет Исраэль", Малхут, "и все множество ее, которое соединяется с ней и называется наполняющим ее, конечно же, как сказано: "Вся земля полна славы Его!"46 "Земной мир и все обитающие в нем"145 – это нижняя земля, называемая земным миром (тевель), и включена она в высший суд", – т.е. в суд Малхут. "И это значение сказанного: "И Он будет судить земной мир в праведности"47 – будь то один человек, или один народ, или весь мир, осуждается он именно этим судом"», – т.е. судом Малхут, называемой праведностью.
128) «"Смотри, Фараон питался от этого суда, пока не исчез и сам он, и весь народ его. Когда пробудился этот суд" Малхут "над ними, тот правитель, который был поставлен властвовать над ними, был отстранен и низложен. И тогда все находящиеся внизу пропали, как сказано: "И устранил колесо колесниц его". "Колесо колесниц его" – кого? – Колесниц Фараона. А что такое "колесо" их? – Это правитель, который властвует над ними. И потому все погибли в море. И почему в море? Однако высшее море", Малхут, "вознегодовало на них, и они были уничтожены им. И поэтому сказано: "Потонули в море Суф"48. Сказал рабби Йоси: "Именно так и было, и поэтому сказано: "Потонули в море Суф (ям суф יַם סוּף)", что означает "окончание (соф סוֹף) ступеней"» – т.е. Малхут, которой они были уничтожены.
129) «Сказал рабби Хия: "И влек его тягостно"133. Что значит "тягостно"? Но отсюда мы учили, что тем же самым путем, которым идет человек, – ведут его. О Фараоне сказано: "Отягчилось сердце Фараона"49 – и таким путем вел его Творец, действительно тягостным. Сказал ему Творец: "Ты отяготил сердце свое – теперь Я буду вести тебя через это". И поэтому: "И влек его тягостно"133».
130) «"И сказал Египет: "Обращусь в бегство от Исраэля"133. "И сказал Египет" – это правитель, поставленный над египтянами", их высший правитель. "Сказал рабби Йоси: "Это непонятно. Если отстранили его от власти, как он мог преследовать Исраэль?"»
131) «"Однако именно так оно и было. Но только: "И сказал Египет" – это" не их правитель, а "нижний Египет. "Ибо Творец сражается за них с Египтом"133 – с высшим Египтом", их правителем. И лишь когда была сокрушена сила их наверху, были сокрушены их сила и мужество внизу. И это означает: "Ибо Творец сражается за них с Египтом" – именно "с Египтом", их силой наверху", их правителем. И это то, что мы уже выяснили"50 в том месте, где сказано "просто царь Египта"», т.е. не сказано «Фараон», – имеется в виду правитель, поставленный над Египтом. И здесь тоже: «С Египтом» – имеется в виду правитель над Египтом. «"А здесь, в изречении: "И сказал Египет: "Обращусь в бегство от сынов Исраэля"133 говорится о нижнем Египте, "то есть они увидели, что сокрушена их сила и могущество наверху"», – их правитель.
132) «"Смотри, когда пробуждается Кнессет Исраэль", Малхут, "пробуждаются и все те, кто включен в нее, и все остальные внизу, то есть все народы; но Исраэль выше их всех, поскольку они получают ее в стволе дерева" – т.е. когда она соединена с Зеир Анпином, называемым Древом жизни. "И поэтому Исраэль связаны с ней сильнее, чем все народы мира. И когда пробуждаются они", чтобы делать зло Исраэлю, "сокрушается сила властвующих над ними"» – их высших правителей.
133) «"Этот правитель, властитель Египта, притеснял Исраэль различными порабощениями, как мы выяснили. И после того, как он был сокрушен сначала, было сокрушено все их правление внизу. И это означает сказанное: "Ибо Творец сражается за них с Египтом"133».
Тосефта
Тора, Шмот, 14:25. «И устранил колесо колесниц его, и влек его тягостно. И сказал Египет: "Обращусь в бегство от Исраэля, ибо Творец сражается за них с Египтом!"»↩
Пророки, Йехезкель, 1:15. «И увидел я создания, и вот одно колесо на земле у этих созданий, у четырех ликов его».↩
Тора, Берешит, 2:4. «Вот порождения неба и земли при сотворении их, в день созидания Творцом Всесильным земли и неба».↩
Тора, Берешит, 17:21. «Союз же Мой установлю с Ицхаком, которого родит тебе Сара к этому сроку в будущем году».↩
Пророки, Йешаяу, 49:3. «И сказал мне: "Ты раб Мой, Исраэль, в котором Я прославлюсь"».↩
Тора, Берешит, 49:33. «И закончил Яаков завещать сыновьям своим, и подобрал он ноги свои на ложе. И скончался, и был приобщен к народу своему».↩
Писания, Песнь песней, 3:7. «Вот ложе Шломо, шестьдесят воинов вокруг него, воинов Исраэля».↩
Писания, Притчи, 5:5. «Ноги ее нисходят к смерти, на преисподнюю опираются стопы ее».↩
Пророки, Йешаяу, 41:8. «А ты, Исраэль, раб Мой, Яаков, которого избрал Я, семя Авраама, возлюбившего Меня».↩
Пророки, Йехезкель, 1:16. «Вид колес этих и форма их, словно у драгоценного камня, и образ один у всех четырех; и вид их и форма их таковы, будто одно колесо внутри другого».↩
См. «Предисловие книги Зоар», статью «Манула и мифтеха», п. 44. «В этих воротах есть один замо́к и одно узкое место, чтобы вставить в него этот ключ…»↩
См. выше, п. 96.↩
См. Зоар, главу Берешит, часть 1, п. 363.↩
См. выше, п. 97.↩
Пророки, Йехезкель, 1:5. «И внутри него – подобие четырех созданий, и вид их подобен человеку».↩
Писания, Псалмы, 104:25. «Вот море, великое и обширное. Там существа, которым нет числа, создания малые вместе с большими».↩
Писания, Псалмы, 107:26. «Поднимались они в небо, опускались в бездну; в бедствии обмякла душа их».↩
Писания, Псалмы, 104:26. «Там корабли плывут, левиатан этот, которого сотворил Ты, чтобы резвился в нем».↩
Писания, Иов, 40:20. «Ибо горы приносят ему корм, и все звери полевые играют там».↩
См. Зоар, главу Берешит, часть 1, п. 301. «Воды "застывшего моря", т.е. Малхут, вбирают все воды мира…»↩
См. Зоар, главу Лех леха, п. 22, со слов: «Экран де-хирик, на который выходит средняя линия, происходит от свойства суда, имеющегося в Малхут…»↩
Тора, Берешит, 49:13. «Звулун у берега морей поселится, и он – у корабельной пристани, и предел его – до Цидона».↩
Тора, Шмот, 1:5. «И было всех душ, происшедших от чресел Яакова, семьдесят душ, а Йосеф (уже) был в Египте».↩
Моллюски, из которых добывали краску для окраски нити цицит в голубой цвет.↩
Пророки, Йермияу, 46:25. «Сказал Творец Воинств, Всесильный Исраэля: "Вот, накажу Я Амона из Но, и Фараона, и Египет, и богов его, и царей его, и Фараона, и полагающихся на него"».↩
Тора, Шмот, 15:14-15. «Услышали народы, содрогнулись, трепет объял жителей Плешета. Тогда устрашились властители Эдома, сильных Моава охватила дрожь, сникли все жители Кнаана».↩
Тора, Дварим, 13:5. «За Творцом Всесильным вашим идите, и Его бойтесь, и заповеди Его соблюдайте, и Его голоса слушайтесь, и Ему служите, и слейтесь с Ним».↩
Тора, Дварим, 4:4. «А вы, слившиеся с Творцом Всесильным вашим, – живы все вы ныне».↩
Писания, Псалмы, 135:4. «Ибо Яакова избрал себе Творец, Исраэль сделал достоянием Своим».↩
Тора, Дварим, 32:9. «Ибо удел Творца – народ Его, Яаков – место наследия Его».↩
См. выше, п. 98.↩
См. выше, п. 107.↩
Тора, Шмот, 14:25. «И устранил колесо колесниц его, и влек его тягостно. И сказал Египет: "Обращусь в бегство от Исраэля, ибо Творец сражается за них с Египтом!"»↩
Тора, Шмот, 14:26-27. «И сказал Творец Моше: "Простри руку твою на море, и обратятся воды на египтян, на колесницы их и на всадников их". И простер Моше руку свою на море, и возвратилось море под утро к силе своей. А египтяне бежали ему навстречу, и опрокинул Творец египтян среди моря».↩
Писания, Псалмы, 114:3. «Увидело море и побежало, Ярден обратился вспять».↩
Тора, Берешит, 39:12. «И схватила она его за одежду его и сказала: "Ложись со мной". Но он оставил одежду свою в руке ее, и побежал и вышел наружу».↩
Писания, Даниэль, 4:14. «Дело это (принято) по решению ангелов-разрушителей и по желанию святых, чтобы знали все живые, что Всевышний властвует над царством людским. И кому пожелает Он, тому отдаст его, и самого низкого (может) поставить над ним».↩
Писания, Псалмы, 8:2. «Творец, Владыка наш! Как могущественно имя Твое по всей земле, – (имя) того, кто поместил великолепие Свое на небесах!»↩
Тора, Шмот, 3:13-14. «И сказал Моше Всесильному: "Вот я приду к сынам Исраэля и скажу им: "Всесильный ваших отцов послал меня к вам". И скажут они мне: "Как Имя Его?" – что скажу им?" И Всесильный сказал Моше: "Я буду Тем, кем Я буду". И сказал Он: "Так скажи сынам Исраэля: "Я пребуду" послал меня к вам"».↩
Пророки, Йешаяу, 10:32-34. «Еще сегодня в Нове стоять ему! Замахнется рукою своею на гору дочери Циона, на холм Йерушалаима. Вот, Владыка, Творец воинств, топором отсекает ветви главные. И высокие ростом (будут) срублены, и горделивые – низложены. И вырубит чащу леса топором, и Леванон падет от сильного».↩
Тора, Шмот, 6:23. «И взял Аарон Элишеву, дочь Аминадава, сестру Нахшона, себе в жены, и она родила ему Надава и Авиу, Элазара и Итамара».↩
Пророки, Йешаяу, 10:29. «Прошли они проход, в Гэве остановились на ночлег, дрогнула Рама, Гива Шаулова разбежалась».↩
Писания, Притчи, 3:13. «Счастлив человек, обретший мудрость, и человек, приобретший разум!»↩
Писания, Притчи, 4:18. «Путь праведных – как светило лучезарное, светящее все сильнее, до полного дня».↩
Писания, Псалмы, 24:1. «Давиду псалом. Творцу – земля и всё наполняющее ее, земной мир и все обитающие в нем».↩
Пророки, Йешаяу, 6:3. «И взывал один к другому, и сказал: "Свят, свят, свят Повелитель воинств, вся земля полна славы Его!"»↩
Писания, Псалмы, 9:9. «И Он будет судить мир в праведности, вершить суд над народами в правоте».↩
Тора, Шмот, 15:4. «Колесницы Фараона и войско его поверг Он в море, и избранные военачальники его потонули в море Суф».↩
Тора, Шмот, 9:7. «И послал Фараон, и вот - не погибло из скота Исраэля ничего. И отягчилось сердце Фараона, и не отпустил он народ».↩
См. Зоар, главу Шмот, п. 295.↩