Йегуда Лейб Алеви Ашлаг (Бааль Сулам)
Дорогим ученикам, да живут они с Творцом над собой
На этой неделе я получил двойную порцию писем о главах «Шлах» и «Корах». На прошлой неделе я не получил ни одного письма. И я думал, что вы не писали, поскольку в третий день главы «Корах» исполнился год с того дня, как я покинул вас.
А что *** очень впечатлился проблемой в словах: «Не видели вы никакого образа»1, до такой степени, что написал мне, что даже соломоновой мудрости не достанет, чтобы удовлетворить такую великую проблему. А я читаю о нем высказывание мудрецов: «Не суди товарища пока не попал на его место»2. И если бы была у него даже мудрость учителя нашего Моше, да пребудет он в мире, о котором написано: «И образ Творца видит»3, мог бы и тогда притупить свои зубы, ибо в духовном есть форма.
То, что я написал, – это по мнению глупцов, которые понимали слово «форма» и слово «образ» в одном предмете. Но удивлен я тебе – что в том самом месте, где перемолол я пшеницу в муку, пищу человеческую, ты снова сделал из муки пшеницу, чтобы грызть ее как лесные животные4.
Ибо объяснил я очень подробно, что такое форма и различие по форме, которое не более чем разница между Творцом и творением, ибо обязательно должен быть какой-нибудь аспект, из-за которого называется оно творением, а не Творцом, и этот аспект я снабдил «именем», чтобы можно было заниматься им и говорить о нем.
И потому назвал я его различием по форме и подобием по форме. А иногда я называю – бόльшим слиянием или меньшим слиянием. И также можно назвать его любым именем, каким мы захотим, для объяснения предмета разговора. После всего перемалывания вещей на нескольких страницах книги, он снова превратил их в пшеницу. И овеществил слово «форма», и облачил его в материальный образ, до такой меры, что оказались связаны его руки и ноги в этом образе без совета. Ведь в Торе написано ясно: «Ибо не видели вы никакого образа»1. А тут написано, что есть «форма и отличие по форме и подобие по форме…» Я написал подробно о твоих словах, чтобы показать величину твоей склонности ко внешнему, так как следует контролировать себя.
А то, что р. ***, пусть светит свеча его, подчеркивает различие между названием «Бесконечность» и «свет Бесконечности», вот как говорится в книге «Хефци ба»: «И все эти миры и малхут были включены в Высший мир, каждый из них; и так же они были включены в кетер и Бесконечность в целом, поскольку все миры были заключены внутри Нее и т.д. И всё было абсолютным единством, и было всё Бесконечностью». Конец цитаты, слово в слово.
А что написал он по поводу святой книги «Шней Лухот аБрит»5 'Две скрижали завета', стр. 20, я не знал указанного сокращения этого имени по первым буквам, так же как и по последним.
А что имитирует он мой язык в Птихе: «Ибо свет и все благо уже включены в саму суть Его», нет тут никакой связи с моими словами о включении нижних миров в Бесконечность, поскольку там я специально объясняю, что такое простой свет, который не изменяется ни в каком месте. А вся разница между Творцом и творением – именно в свойстве тьмы, и потому написал я совершенно точно: «в суть Его», поскольку нет для него имени или слова. И даже свет Бесконечности я не имею там в виду, страшно подумать.
Я совершенно не понимаю тебя, как ты изучаешь и не пробуешь вкуса того, о чем ты говоришь. И уподобляешь одно другому, как еду бочке. Это может быть только от множества занятий – или желания множества занятий.
А что гуляет под именем «мысль» – знать где ее место, и поймал он меня на выражении «в бине», а в порядке АБЕ''А написано «в Ацилуте», и также в «Исправлениях на книгу Зоар» – высшая хохма 'хохма илаа' называется «мысль»6.
И это относится к чудесным и скрытым тайнам. Но посмотри во «Вратах высказываний Рашби», и говорится так в «Мидраш Неелам» на книгу Рут: «Моше, то есть даат, соответсвует тиферет, а рабби Акива – бине7, которая называется «сущее» и т.д., что если бы Тора была дана со стороны бины, не было бы у клипот облачения в Тору, но Творец хотел дать им их долю и связь [со святостью], согласно тому, как поднялись первые искры в хохму, 320 искр, и всё, так возникло в мысли и т.д.»
И вот ты находишь здесь, что рабби Акива соответствует бине, которая называется «сущее», что непонятно, на первый взгляд. Ибо известно, что «сущее» – это имя хохмы. Однако изучи слова мои в разделе 2 в «Паним Масбирот» (также в предисловии «АХА''П»), также в Птихе, по поводу подъема малхут в бину, где объясняется, что четвертая стадия 'бхина Далет' поднялась в хохму и стала нуквой для хохмы, ибо бхина Далет установилась в свойстве «Има Илаа». И потому вышла бина, которая является бхиной Бет, наружу. То есть под бхину Далет, сиюм которой называется «парса», и из этой бины, которая вышла наружу, образовались два парцуфа Исраэль Саба и Твуна ниже парсы.
И отсюда пойми, что та малхут, которая поднялась, поднялась действительно в хохму, и обрела имя «Има Илаа», и она называется «сущее», и она называется «мысль», и там же свойство подслащения суда 'дин' милосердием 'рахамим'. И потому туда поднялись 320 искр, поскольку они из бхины Далет. Но они не поднялись в собственно хохму, а в Има Илаа, которая является хохмой. И это смысл слов: «Всё в мысли выясняется». Ибо там корни, как сказано выше. А иногда называется именем «бина», поскольку она является нуквой для хохмы. И потому сказал я, что малхут поднялась в бину, то есть что она приняла форму Бина Илаа, которая называется «мысль», и «сущее из ничего», как сказано выше. И это глубже глубокого, поэтому каббалисты писали об этом кратко.
И как написано в «Паним Масбирот», стр. 6, «хотя, написано девять сфирот, тох и рош» этого уже нет в корректуре, а напечатано «тох и соф»8.
А что пишет р. ***, чтобы молил я [Творца] за него и т.д. Ведь это подобно постоянно работающей паровой машине, где любой станок, к которому подходит ременная передача, соединяющая его с ней, имеет ту же силу, что и она, но в соединении нуждаемся мы, и довольно понимающему.
Йеуда Лейб
Дварим, 4:15.↩
Трактат Авот, 2:5.↩
Бемидбар, 12:8.↩
См. Миха, 5:7.↩
Книга Йешаяу аЛеви Хоровица (1558-1630), выдающегося каббалиста XVII в., которого часто называют «святой ШЛ''А» по названию этой книги.↩
Тикуней Зоар, стр. 41, л. 2.↩
Шаар маамарей Рашби, мидраш Шир аШирим.↩
Ошибка, которая была в предыдущей версии, исправлена.↩