751) «И сказано: "От Ашера – тучен хлеб его, и он доставлять будет яства царские"1». Отсюда следует, что Ашер – праведник, как мы говорили выше, Есод Зеир Анпина, дающий яства Нукве. «Вместе с тем, это другое свойство, как сказано: "Увидели ее девицы – и признали"2», т.е. он является свойством Нуквы, а не Есода Зеир Анпина. «И поэтому сказала Лея: "На счастье мне, ибо девушки превознесут мое счастье"3. И все это верно. Вот смотри, от будущего мира» – Бины, «берет начало и выходит (наполнение) к этому праведнику» – Есоду Зеир Анпина, «чтобы давать наслаждения и яства этой земле, которая была хлебом бедности, а стала хлебом наслаждения. И это означает сказанное: "От Ашера – тучен хлеб его, и он доставлять будет яства царские"865, конечно. И мы это уже выясняли». Ашер – это Бина,4 которая доставляет «яства царские» Есоду, а Есод – Нукве.
752) «"От Ашера – тучен хлеб его"865 – это место, которое все признают. И что это за место? Это будущий мир» – Бина, который признают высшие и нижние и стремятся к нему. "Тучен хлеб его" – чей хлеб? До сих пор, он еще не объяснил, что это за место», к которому относится этот хлеб. «Есть хлеб и есть хлеб. Как есть дерево и есть дерево. Есть Дерево жизни» – Зеир Анпин, «и есть Дерево, с которым связана смерть», и это (дерево) – Нуква. «И есть хлеб, называемый хлебом бедности» – и это Нуква, «а есть хлеб, называемый хлебом наслаждения. И что это за хлеб? Это "вав ו"» имени АВАЯ (הויה), Зеир Анпин, «и это – "хлеб его (лахмо́ לחמו)", "хлеб "вав" (לחם ו)"» – т.е. хлеб Зеир Анпина. «И поэтому сказано: "Вот, Я посылаю вам хлеб с небес"5, конечно же, с небес» – т.е. от Зеир Анпина, называемого небесами.
753) «И поэтому: "От Ашера – тучен хлеб его (лахмо́ לחמו)"865 – "хлеб "вав" (לחם ו)"», т.е. хлеб Зеир Анпина, называемого «вав ו», «потому что от него» – от Бины, называемой Ашер, «питается это Дерево» – Зеир Анпин, «и он» – Бина, «украшает его венцом» – ГАР, «как сказано: "В венце, которым украсила его мать"6» – т.е. Бина, называемая матерью. И когда он» – Зеир Анпин, «получает, то конечно: "Он доставлять будет яства царские"865. И кто же Царь? Это Кнессет Исраэль» – Нуква, «потому что от него» – от Зеир Анпина, «она питается, и он передает ей через праведника, и это ступень святости, знак союза» – т.е. Есод Зеир Анпина. «А отсюда» – от Нуквы, «остальным ступеням внизу» – в БЕА. «И все они подобны высшим». Иначе говоря, исправления в БЕА подобны исправлениям в Ацилуте.
754) «В своей книге рав Амнуна Сава сказал так: "От Ашера – тучен хлеб его"865 – это субботний хлеб, доставляющий наслаждение вдвойне, как сказано: "Собрали хлеб вдвойне, по два омера на каждого"7. Что значит: "Хлеб вдвойне"? Это два хлеба: хлеб с небес» – от Зеир Анпина, «и хлеб от земли» – от Нуквы. «И это – то, что называется хлебом наслаждения. Но так» хлеб от земли, без соединения с хлебом с небес, – «это хлеб бедности. А в субботу включается нижний хлеб» – Нуквы, «в высший хлеб» – Зеир Анпина, «и благословляется этот нижний благодаря высшему, и это – "хлеб вдвойне"».
Объяснение. Наполнение Нуквы, когда она в свойстве левой линии без правой, Хохмы без хасадим, называется хлебом бедности, так как Хохма не светит без хасадим. А наполнение Зеир Анпина – хасадим, исходящие от высшей Бины, это хлеб наслаждения, и они светят всегда. А в субботу соединяются два эти наполнения, Зеир Анпина и Нуквы, друг с другом, и облачается Хохма Нуквы в хасадим хлеба Зеир Анпина, и становится хлеб ее также свойством «хлеб наслаждения», как и хлеб Зеир Анпина, и это смысл слов: «Хлеб вдвойне».
755) «И еще сказал рав Амнуна Сава: «"Хлеб вдвойне" субботы» означает, что хлеб Нуквы «получает наполнение от высшей субботы», Бины, «которая нисходит и светит всем, и соединяется хлеб» Нуквы «с хлебом» Бины, «и это – "вдвойне"». И объясняет, почему он не говорит хлеб Нуквы с хлебом Зеир Анпина, как раньше, а с хлебом Бины. «Поскольку в любом месте хлеб – это Нуква», Нуква Зеир Анпина или Бина, тоже являющаяся Нуквой. Однако наполнение Зеир Анпина не называется хлебом, так как он – захар. «Поэтому сказано "тучна"», т.е. «тучен (досл. тучна) хлеб его»865 – в женском роде, «а не "тучен"» – в мужском роде, «и сказано: "Кроме хлеба, который ел"8, и это означает – кроме жены его, которая называется хлебом», ведь хлеб – это свойство Нуквы.
756) «Сказано: "Кончился хлеб в сумах наших"9». «"Кончился" сказано», в мужском роде, «а не "кончилась"», в женском. «Это потому, что всю остальную пищу», кроме хлеба, «мы тоже называем хлебом. И эти понятия отличаются, какой хлеб – остальная пища, а какой хлеб – настоящий, потому что высший хлеб» – Зеир Анпина, «в любом месте захар» – и это остальная пища, «нижний хлеб» – Нуквы, «он в любом месте некева» – и это настоящий хлеб. «Поэтому мы видим, что иногда пишется в мужском роде, иногда – в женском. Но всё это одно целое, как то, так и другое», только одно – в Зеир Анпине, а другое – в Нукве, «и все это верно».
757) «Ашер отмечен наверху» – в Бине,10 «и отмечен внизу, в исправлениях невесты» – Нуквы, «потому что на всех двенадцати коленах» – на которые указывают двенадцать быков, «на них держится море» – Нуква, «и исправляется с их помощью, как сказано: "А море на них – сверху"11». Так, значит, Ашер внизу – в исправлениях Нуквы? «Но дело в том, что он исправляется как наверху» – в Бине, «так и внизу, на земле» – т.е. в Нукве. «Исправляется наверху, в известных исправлениях, в подобии высшему миру» – Бине, «исправляется внизу, в двенадцати коленах» – т.е. в исправлениях Нуквы, «в высшем подобии» – как Бина, установленная на двенадцати исправлениях Зеир Анпина. «И поэтому есть Шхина наверху» – Бина, устанавливаемая на двенадцати исправлениях Зеир Анпина, т.е. трех линиях, в каждой из которых четыре лика, «и есть Шхина внизу» – Нуква, «которая благодаря Исраэлю была включена в двенадцать колен и исправлена, и в ее исправлениях Ашер стоит наряду с остальными коленами».
758) «И если бы не раскрыл Моше», что Ашер – это Бина, «не было бы ему известно то, что сказано: "И окунать будет в елей ногу свою"12, для того чтобы указать, где находится его связь с местом его, – что он передает елей помазания» из своего места «свыше», из Бины. «И поэтому сказано: "Благословен среди сынов Ашер"865».
Тора, Берешит, 49:20. «От Ашера – тучен хлеб его, и он доставлять будет яства царские».↩
Писания, Песнь песней, 6:9. «Одна она, голубка моя, чистая моя, одна она у матери своей, избранная – у родительницы своей. Увидели ее девицы – и признали, царицы и наложницы – и восхвалили ее».↩
Тора, Берешит, 30:13. «И сказала Лея: "На счастье мне, ибо девушки превознесут мое счастье!" И нарекла ему имя Ашер».↩
См. Зоар, главу Берешит, часть 2, п. 6. «Первый чертог – это место, которое было установлено внизу, чтобы стать подобным высшему, т.е. Есод, имеющийся в Малхут, которая установилась внизу, на своем месте, чтобы стать подобной Бине...»↩
Тора, Шмот, 16:4. «И сказал Творец, обращаясь к Моше: Вот, Я посылаю вам хлеб с небес, и выйдет народ, и соберут, сколько нужно сегодня на этот день, – чтобы Мне испытать его, будет ли он поступать по закону Моему, или нет».↩
Писания, Песнь песней, 3:11. «Выйдите и посмотрите, дочери Циона, на царя Шломо в венце, которым украсила его мать в день свадьбы его и в день радости сердца его».↩
Тора, Шмот, 16:22. «И было, в шестой день собрали хлеба вдвойне, по два омера на каждого; и пришли все главы общины, и сообщили Моше».↩
Тора, Берешит, 39:6. «И оставил он все, что у него, в руках Йосефа, и не ведал при нем ничем, кроме хлеба, который ел. И был Йосеф красив станом и красив видом».↩
Пророки, Шмуэль 1, 9:7. «И сказал Шауль слуге своему: "Ну вот, мы пойдем, а что мы принесем тому человеку? Ведь кончился хлеб в сумах наших и нет подарка, чтобы принести человеку Всесильного, – что у нас есть?»↩
См. Зоар, главу Берешит, часть 1, п. 6.↩
Пророки, Мелахим 1, 7:25. «Стояло море на двенадцати быках: три глядели на север, три глядели на запад, три глядели на юг и три глядели на восток. И море располагалось на них сверху, а все их задние части (досл. обратные стороны) обращены внутрь».↩
Тора, Дварим, 33:24. «А об Ашере сказал: "Благословен среди сынов Ашер. Будет он любим братьями своими и окунать будет в елей ногу свою».↩