87) И отвечает. «„Но ведь в отношении этих четырех отрывков, где один”», то есть «Посвяти»1, – «„это первая точка”, т.е. йуд (י) де-АВАЯ (הויה), и это Хохма, „и один”», то есть «И будет, когда приведет Он тебя»2, – «„это свойство будущего мира", и это Бина, „и один”, то есть Шма3, – „это правая сторона” Даат, „и один”», то есть «И будет, если послушаетесь»4, – «„это левая сторона” Даат, „они являются тайной тфилин головы. А здесь, с помощью этой тайны” возглашения Шма, „это единство трех высших имен”, Творец (АВАЯ), Всесильный наш (Элокейну), Творец (АВАЯ), – „они подобны этим четырем отрывкам” тфилин. „Первая АВАЯ – это высшая точка, начало всего”, т.е. Хохма, „Элокейну – это свойство будущего мира”, т.е. Бина, „последняя АВАЯ – это совокупность правой и левой сторон” Даат „вместе, в одной совокупности. И это” порядок „тфилин головы, и это первый порядок в возглашении Шма”».
88) «„Тфилин руки – это совокупность всех этих” четырех отрывков „вместе”, то есть в одном домике, „и это тайна второго единства, которое в возглашении Шма, то есть „Благословенно имя величия царства Его вовеки (досл. вовек и незыблемо)”109. Здесь”, во втором единстве, – „это совокупность четырех отрывков тфилин головы, включенных в тфилин руки”», в один домик. То есть единство «Благословенно имя величия царства Его вовеки» подобно единству четырех отрывков тфилы руки.
89) «„И эта тайна: „Благословенно”109 – это тайна высшей точки”, т.е. Хохмы, „ибо она благословенна, поскольку все благословения проистекают оттуда. И если скажешь, что благословенным называется будущий мир”, т.е. Бина, „это не так, потому что высшая точка”, Хохма, – „это захар, а будущий мир”, Бина, – „это некева, поэтому он”, этот захар, „называется благословенным, а она”, некева, „называется благословением. Благословенный – это захар, а благословение – это некева, и поэтому благословенный – это высшая точка, т.е. Хохма. „Имя – это будущий мир”, т.е. Бина, „и это великое имя, как сказано: „И что сделаешь Ты имени Твоему великому?”5. Величие – это высшее величие”, т.е. Даат, „и это правая и левая стороны” Даат, „и все они включены в эту тфилу руки”, т.е. в Малхут, „и она” тайна слова „царство Его (малхуто́). И эта Малхут берет все в себя, и благодаря этому включились в эту Малхут все миры, чтобы питать их и обеспечивать их тем, в чем они нуждаются”», и это смысл «вовек и незыблемо (ле-ола́м ва-эд לְעוֹלָם וָעֶד)». Потому что «незыблемо ва-эд (וָעֶד)» – означает питание, как: «Утром будет есть снедь (ад עַד)»6. И «вовек и незыблемо (ле-ола́м ва-эд לְעוֹלָם וָעֶד)» означает, что Малхут питает весь мир целиком.
90) «„И это” также „единство тфилин головы и тфилин руки, ибо подобно тайне единства тфилин – так единство всего. И это является выяснением этого вопроса. И так я выстроил это единство пред великим светочем”, т.е. рабби Шимоном, „и он сказал мне, что в четырех видах выстраивается это единство” возглашения Шма, „и этот порядок – он яснее всех, и это, безусловно, так. И во всех них – тайна единства”, т.е. в возглашении Шма и остальных словах, „но порядок тфилин – это высшее единство как подобает”».
91) «„И поскольку включились правая и левая стороны” Даат „в тайну единого имени”, в возглашении Шма, т.е. в последнюю АВАЯ,7 „в общем виде, он должен затем вывести их в частном виде”», то есть «И возлюби»113 отдельно, «И будет, если послушаетесь»119, отдельно, «„но не путем единства, потому что единство уже образовалось в первых отрывках”», т.е. в Шма и в «Благословенно имя величия царства Его вовеки», «„чтобы был Творец (АВАЯ) един в тфилин головы”, и это единство Шма Исраэль, и чтобы было „имя Его едино в тфилин руки”», и это единство «Благословенно имя величия царства Его вовеки», «„и все становится одним целым. И когда это единство выстраивается все в общем, от начала высшей точки, должны затем украсить от начала первого света, являющегося началом всего”», т.е. Кетера.
92) «„Начертал и установил Моше двадцать пять букв в тайне единства этого изречения, как написано: „Слушай, Исраэль, Творец – Всесильный наш, Творец един!”8 И это двадцать пять начертанных букв, начертанных в высшем свойстве”, т.е. в свойстве Зеир Анпина. Потому что двадцать пять указывает на двадцать две буквы Торы и ТАНАХ (Тору, Пророков, Писания), представляющих собой три линии, как мы еще выясним. „Яаков хотел установить внизу”, в Малхут, „в свойстве единства, и установил с помощью двадцати четырех букв, и это „благословенно имя величия царства Его вовеки”, которое установил Яаков, и в нем есть двадцать четыре буквы, „и не восполнил до двадцати пяти букв, и это из-за того, что не была установлена” в его время „Скиния”, которая соответствует Малхут. „Когда была установлена Скиния, и восполнилось то, от чего исходит Скиния, не говорил с ним, после того как восполнилось, иначе как посредством двадцати пяти букв, чтобы указать, что она”, Малхут, „восполнилась по высшему подобию”, как Зеир Анпин, у которого есть двадцать пять букв, „как написано: „И сказал Творец ему из Шатра собрания, говоря”9, – таким образом” есть в нем „двадцать пять букв”». А выяснение этого смотри выше.10
93) «„И поэтому есть двадцать пять видов, чтобы восполнить исправление Скинии”, и это тринадцать видов – золото, серебро и т.д., и двенадцать видов камней, которые в хошене.11 „И все эти буквы мы изучали, благодаря этим начертанным буквам, которые мы учили от моего господина. И поскольку Скиния была восполнена этими свойствами” двадцати пяти букв, „поэтому называется Скиния”, т.е. Малхут, по имени „Ко (כה хаф-хэй)”, что указывает „на единство совершенства, что в Скинии”, Малхут, „и поэтому написано: „И преданные Тебе благословят Тебя (йеварху́ха יְבָרְכוּכָה)”12” – то есть буквы «благословят Творца (йеварху Ко כה יברכו)» – «„что является совершенством всей Скинии и исправлением ее”».
94) «„Двадцать пять соответствует двадцати двум буквам и Торе, Пророкам, Писаниям”, и три и двадцать две – это двадцать пять, „которые являются единым целым, и одним свойством. В то время, когда Исраэль соединяют это единство в свойстве двадцати пяти букв, которые в этом изречении, и это: „Слушай, Исраэль, Творец – Всесильный наш, Творец един!”123, и единство: „Благословенно имя величия царства Его вовеки”, в котором двадцать четыре буквы, направляя намерение в каждом из них, все буквы соединяются вместе и восходят к одному соединению, и это сорок девять букв, соответствующие сорока девяти вратам, что в свойстве Йовель (юбилей)”, т.е. Бине. „И тогда надо поднять” это единство до слова „незыблемо (ва-эд וָעֶד)”, но не более”», потому что на слове «незыблемо (ва-эд וָעֶד)» заканчивается счет сорока девяти, «„и тогда раскрываются” сорок девять „врат” Бины. „И Творец ценит такого человека, словно он полностью выполнил всю Тору, которая приходит в целом в сорока девяти ликах”».
95) «„И поэтому нужно направить желание в двадцати пяти” буквах Шма, „и в двадцати четырех”» «Благословенно имя», «„чтобы поднять их в желании сердца в сорок девять врат” Бины, „как мы уже сказали. После того как направил намерение на это, должен направить на то единство, о котором сказал мой господин, что „Шма Исраэль” и „Благословенно имя величия царства Его вовеки” являются совокупностью всей Торы в целом. Счастлива участь того, кто направляет свое намерение в них, конечно, он являет собой совокупность всей Торы, что наверху”, и это Зеир Анпин, „и внизу”, и это Малхут. „И это свойство Адама, который является совершенством захара и нуквы”, то есть совершенством Зеир Анпина и Малхут. И это единство – „это тайна всей веры”». (До сих пор Раайа меэмана).
96) «Рабби Аба послал рабби Шимону и сказал ему: „То, что объяснил мой господин в отношении тфилин Владыки мира, – четыре отрывка, являющиеся святая святых”, т.е. ХУБ и ТУМ де-Даат, – „это превосходно. Кожа, которая на тфилин, и ремешки, называемые святостью, – откуда у нас основание на это?” Послал ему: „И сделал Творец Адаму и жене его одеяния кожаные (досл. кожи)”13 – кожи, „именно так”, т.е. Малхут, называемую кожей. „И так установил рав Амнуна Сава. И эти принадлежат рош (голове)”, то есть четыре эти отрывка – это мохин Зеир Анпина, а кожа – это Малхут Зеир Анпина. А тфилин, который на „руке, – написано: „Руке твоей (ядха́ יָדְכָה)”14, с хэй (ה)”, [призвано] научить тому, что четыре отрывка являются мохин хэй (ה), т.е. Малхут. „И это уже объяснялось”».
97) «Сказал рабби Шимон: „Есть такие, кто учит таким образом, что „И будет, если послушаетесь”119, – это левая рука Творца, и называется сфирой Гвура. В таком случае, в рош”, т.е. в мохин, „осталось только три”» отрывка: «Посвяти»116, «И будет, когда приведет Он тебя»117, «Слушай»123, и это Хохма, Бина, правая сторона Даат, и недостает четвертого моаха, и это левая сторона Даат. Когда ты говоришь, что «И будет, если послушаетесь»119, – это в сфире Гвура, которая в гуф, «„а они ведь – четыре” мохин в рош. „Но это два святых строения (меркава)”, относящиеся к ХУБ ТУМ: „это”, де-тфилин руки, – „связано с сердцем”, т.е. Малхут, „а это”, де-тфилин головы, – „связано с мозгом (моах)”, т.е. Зеир Анпином. И получается, что также четвертый отрывок тфилин головы – он тоже в мозге (моах), т.е. левая сторона Даат, а не в гуф. „А сердце и мозг”, т.е. Зеир Анпин и Малхут, „связаны друг с другом и у них один зивуг. И правильно сказали товарищи: „И будет это знаком на руке твоей”129 указывает на Малхут, „как мы изучали, что” Малхут „не называется иначе, как знак”». Поскольку тфилин руки – это мохин де-Малхут.
98) «Сказал рабби Шимон: „В час, когда человек старается поспеть в полночь, и встает и занимается Торой, пока не покажется свет утра. А утром он возлагает тфилин на голову, и тфилин со святой записью”, т.е. тфилин Малхут, – „на руку. И окутывается покровом заповеди. И собирается выйти из входа своего дома, он видит мезузу, которая является записью святого имени”, т.е. Малхут, „во вратах своего дома”. И вот тогда „четыре святых ангела соединяются с ним, и выходят с ним из входа его дома, и сопровождают его в дом собрания, и возглашают перед ним: „Окажите честь облику святого Царя, окажите честь сыну Царя, образу лика Царя”. И дух святости пребывает над ним, возглашает, говоря: „Исраэль, в котором Я прославлюсь”15».
99) «„Тогда этот дух святости поднимается наверх и свидетельствует о нем пред святым Царем. Тогда заповедует высший Царь записать пред Ним всех этих сыновей Его чертога, всех этих предстающих пред Ним. Это смысл сказанного: „И написана была памятная книга пред Ним для боящихся Творца и чтущих имя Его”16. Что значит: „И чтущих имя Его”131. Это как сказано: „И мастера́ замыслов”17, т.е. замыслов мастерства, так же и здесь – „те, что исполняют ради имени Его, мастерство всего, – искусного изготовления тфилин, в домиках их, в ремешках и написании их, искусного изготовления цицит, в их нитях, в нити синеты, искусного изготовления мезузы. И это они „чтущие имя Его”131, как сказано: „И мастера замыслов”132».
100) «„Но более того, еще и Творец прославляется им, и Он возглашает о нем во всех мирах: „Посмотрите, что изготавливает сын Мой в мире Моем”. А о том, кто входит пред Ним в дом собрания, а когда выходит из входа его без тфилин на голове и без облачения цицит и говорит: „Поклонюсь святому Храму Твоему в трепете пред Тобой”18, говорит Творец: „Где он – трепет предо Мной?!” – ведь произносит ложное свидетельство”».
101) «Сказал рабби Йоси: „Счастлива участь Моше, который сказал здесь”, в Шма Исраэль, – „Всесильный наш”123. Ибо сказал рабби Шимон: „Моше включен в высшую ступень, восходящую над всеми остальными преданными пророками”. И сказал рабби Шимон: „Если бы люди ведали речения Торы, то знали бы, что нет слова в Торе или буквы в Торе, где не было бы высших и драгоценных тайн”».
Тора, Шмот, 13:1-10. «И говорил Творец Моше так: „Посвяти Мне каждого первенца, открывающего всякую утробу у сынов Исраэля, из людей и из скота, – Мне он принадлежит”…»↩
Тора, Шмот, 13:11-16.↩
Тора, Дварим, 6:4-9.↩
Тора, Дварим, 11:13-21.↩
Пророки, Йеошуа, 7:9. «Ведь услышат кнаанеи и все жители земли, и окружат нас, и истребят имя наше с земли. И что сделаешь Ты имени Твоему великому?»↩
Тора, Берешит, 49:27. «Биньямин волк хищный: утром будет есть снедь, а вечером будет делить добычу».↩
См. выше, п. 87.↩
Тора, Дварим, 6:4. «Слушай, Исраэль, Творец – Всесильный наш, Творец един!»↩
Тора, Ваикра, 1:1. «И воззвал к Моше, и сказал Творец ему из Шатра собрания, говоря».↩
См. Зоар, главу Трума, п. 243. «„Яаков хотел установить это единство внизу”, в Малхут, „и установил в двадцати четырех буквах воззвания: „Благословенно имя величия царства Его вовеки”, не восполнив их до двадцати пяти букв, поскольку еще не была установлена Скиния”…»↩
См. Тору, главу Трума.↩
Писания, Псалмы, 145:10. «Восхвалять будут Тебя, Творец, все создания Твои, и преданные Тебе благословят Тебя».↩
Тора, Берешит, 3:21. «И сделал Творец Всесильный Адаму и жене его одеяния кожаные, и облачил их».↩
Тора, Шмот, 13:16. «И будет это знаком на руке твоей и напоминанием над глазами твоими, что сильной рукою вывел нас Творец из Египта».↩
Пророки, Йешаяу, 49:3. «И сказал мне: „Ты раб Мой, Исраэль, в котором Я прославлюсь”».↩
Пророки, Малахи, 3:16. «Тогда говорили друг с другом боящиеся Творца. И внимал Творец, и выслушал, и написана была памятная книга пред Ним для боящихся Творца и чтущих имя Его».↩
Тора, Шмот, 35:35. «Исполнил их мудростью сердца делать всякую работу резчика и парчевника, и вышивальщика по синете и пурпуру, и червленице, и виссону, и ткача; (они) исполнители всякой работы и мастера замыслов».↩
Писания, Псалмы, 5:8. «А я, по великой милости Твоей, приду в дом Твой, поклонюсь святому Храму Твоему в трепете пред Тобой».↩