50) «"Смотри, в тот день, когда Храм обрел совершенство, Творец явился первым и пребывал в нем. Сразу: "И воззвал к Моше, и сказал Творец ему из Шатра собрания, говоря"1. "Сказал Творец ему"57 – т.е. известил его, что в будущем Исраэль согрешат пред Ним, и этот Шатер собрания будет взят в залог за их грехи, и не удержится у них в руках. Это означает: "Сказал Творец ему из Шатра собрания, говоря"57. Что Он сказал ему? О Шатре собрания, о делах Шатра собрания, – то есть, что ему предстоит быть заложенным из-за грехов Исраэля, и не сможет устоять. Однако, исцеление этого, оно: "Если кто-либо из вас будет приносить жертву Творцу"2. Ведь Тебе жертвы, защищающие от всего"».
51) «Рабби Хизкия находился перед рабби Шимоном. Сказал ему: "То, что называется жертвой (корбáн קָרְבָּן), должно было называться приближением (керýв קֵירוּב) или близостью (криву́т קְרִיבוּת), почему называется жертвой (корбáн קָרְבָּן)?" Сказал ему: "Ведь известно среди товарищей, что жертва" – это сближение "этих святых кетеров", т.е. сфирот ХАГАТ НЕХИМ, "которые все вместе сближаются и связываются друг с другом, пока не становятся все одним целым в полном единстве, чтобы исправилось святое имя как подобает. Это значение слов: "Жертву Творцу"58, что означает – "жертва", т.е. сближение "этих святых кетеров" ХАГАТ НЕХИМ, – "для АВАЯ это", то есть для свойства милосердия, средней линии, "чтобы исправилось святое имя, и чтобы соединить его как подобает, чтобы милосердие пребывало во всех мирах и святое имя увенчалось его венцами, дабы всё наполнилось благоуханием"».
52) «"И всё это для того, чтобы пробудилось милосердие, и не пробудился суд. И потому для АВАЯ это, а не для Элоким". Поскольку АВАЯ указывает на милосердие, а Элоким указывает на суд. "Ибо милосердие требуется, а не суд". Сказал рабби Хизкия: "Счастлив мой удел за то, что спросил я, и удостоился этих слов". Но ведь написано: "Жертвы Всесильному (Элоким) – дух сокрушенный"3. То есть написано: "Жертвы Всесильному (Элоким)", а не "жертвы АВАЯ"».
53) «"Сказал ему" рабби Шимон: "Это, безусловно, так, ведь здесь написано не жертва (корбáн קָרְבָּן) Всесильному (Элоким), а "жертвы (зивхе́й זִבְחֵי) Всесильному (Элоким)", то есть только зарезание жертв называется по имени Элоким, "и потому зарезание их – на северной стороне",4, так как север указывает на имя Элоким, являющееся судом, "поскольку зарезание – оно для того имени Элоким, которое является стороной Гвуры, чтобы смягчился и сокрушился дух суда, и ослабится суд, и возобладает милосердие над судом. И поэтому написано: "Жертвы (зивхе́й זִבְחֵי) Всесильному"59, – чтобы сокрушить силу и мощь сурового суда, как написано: "Дух сокрушенный"59, – чтобы был сокрушен этот сильный дух суда и не возобладал его дух, его сила и мощь. И человек должен тогда стоять над жертвенником с сокрушенным духом, и стыдиться своих дел, чтобы был сокрушен этот мощный дух. Всё это для того, чтобы суд смягчился, и возобладало милосердие над судом"».
54) «"Если кто-либо из вас будет приносить жертву Творцу"58. Сказал рабби Эльазар: "Это изречение должно было быть написано так: "Если кто-либо будет приносить жертву Творцу". Что значит "из вас"?" И отвечает: "Но это изречение призвано исключить Адама Ришона, который принес жертву, когда Творец сотворил мир. И он принес в жертву не крупный и мелкий скот, а рогатого быка с одним рогом.5 И мы это уже объясняли. А здесь у этого человека (адам), то есть: "Если кто-либо (досл. человек) из вас будет приносить", чтобы исключить другого человека (адам)", т.е. Адама Ришона, "который был не из вас". Сказал ему рабби Шимон: "Ты сказал правильно, и это так"».
Тора, Ваикра, 1:1. «И воззвал к Моше, и сказал Творец ему из Шатра собрания, говоря».↩
Тора, Ваикра, 1:2. «Обратись к сынам Исраэля и скажи им: "Если кто-либо из вас будет приносить жертву Творцу, из скота, из крупного и из мелкого, приносите вашу жертву"».↩
Писания, Псалмы, 51:19. «Жертвы Всесильному – дух сокрушенный; сердце сокрушенное и удрученное, Всесильный, не отвергай».↩
См. Тора, Ваикра, 1:11. «И зарежет ее у жертвенника, с северной стороны, пред Творцом, и окропят сыновья Аарона, коэны, ее кровью жертвенник со всех сторон».↩
Вавилонский Талмуд, трактат Шаббат, лист 28:2.↩