42) «Рабби Шимон провозгласил: "Ростки показались на земле… и голос горлицы слышен на земле нашей"1. Сказано: "Показались на земле"47. Что означает сказанное еще раз: "Слышен на земле нашей"47, ведь достаточно было один раз сказать "земля"?" И отвечает: "Однако эти ростки – это те саженцы, которые Творец взял с корнем и посадил их в другом месте, и они выросли, как саженцы, которые расцвели"».
Объяснение. Вначале Он создал мир в мере суда – т.е. с Малхут, которая является мерой суда. Увидел Творец, что мир не воплощается, – так как Зеир Анпин и Малхут меры суда непригодны получать никакой свет из-за сокращения, которое пребывает над ними, как мы уже говорили,2 – совместил с ней Творец меру милосердия, то есть поднял Малхут в Бину, и она подсластилась в мере милосердия, и тогда они становятся пригодными получать мохин от Бины.48 И это означает: «Ростки – это те саженцы, которые Творец взял с корнем», – Зеир Анпин и Малхут, которые Творец взял с корнем с места Малхут меры суда, «и посадил их в другом месте», – т.е. в месте Бины, и тогда они выросли и произвели плоды, и это означает сказанное: «И они выросли, как саженцы, которые расцвели».
43) «"Показались на земле"47, так как эта земля", т.е. Малхут, "благословилась от них как подобает", поскольку благословилась от Зеир Анпина и Бины. "И кто она? Это святая земля, высшая земля", т.е. Малхут, "которая, безусловно, является землей. "Время обрезания3 наступило"47, – т.е. пришло время устранить власть правителей народов, чтобы не властвовали над Исраэлем. То есть в час, когда возведена Скиния"».
44) «"И голос горлицы слышен на земле нашей"47 – на земле, которая внизу, которую унаследовали Исраэль, ведомые Йеошуа. Что представляет собой "голос горлицы (тор תור)"? Это великий проводник (тайяр תייר)", т.е. указывающий путь, Зеир Анпин, называемый Торой, "совершивший зивуг с ней", с Малхут, "когда Шломо выстроил Храм внизу, и тогда Творец увенчался своими украшениями", т.е. мохин де-Гар от Имы, называемыми украшениями, – "как жених невестой. Как сказано: "Выйдите и посмотрите, дочери Циона, на царя Шломо в венце, которым украсила его мать"4».
45) «"В книге Агады сказал: "Голос горлицы (тор תור)"47 – это устная Тора (תורה)", т.е. Малхут, "так как письменная Тора", Зеир Анпин, "называется просто Торой. Устная Тора называется горлицей (тор תור), подобно тому, как ты говоришь: "Ваикар (ויקר и признал)", "ваикра (ויקרא и воззвал)". Это"», «ваикра (ויקרא и воззвал)», – «"совершенство, а это"», «ваикар (ויקר и признал)», – «"нет". Также и Тора (תורה) – это совершенство, т.е. Зеир Анпин, а горлица (тор תור) – это Малхут, которая не так совершенна, как он. "И я объяснил так, как сказал. И это так"».
46) «"Смотри, когда низошла Шхина к Скинии, написано: "Завершил (клот כלת) Моше"5, без вав (ו),6 поскольку она, безусловно, невеста (калат כלת) Моше", то есть Малхут, так как Моше – это Зеир Анпин. "И мы это объясняли. Однако тайна этого в том, что невеста (калат כלת) Моше – это Кнессет Исраэль", Малхут, "и всё это является одним словом, и высшему Царю сказано оно"». Иначе говоря, Моше – это свойство «высший Царь», Зеир Анпин. «"Когда была возведена Скиния, Моше стоял снаружи, сказав себе: "Недостоин я войти, но только с разрешения". Тотчас: "И воззвал к Моше"7. Кто это – "И воззвал"? Она – та, которой принадлежит дом", то есть "та невеста, в распоряжении которой находится весь дом", Малхут. "И сказал Творец ему"53 – т.е. тот, кто называется "голос", Зеир Анпин, "тот, в которого включен Моше"», так как Моше является меркавой (строением) для Зеир Анпина.
Писания, Песнь песней, 2:12. «Ростки показались на земле, время обрезания (ветвей) наступило, и голос горлицы слышен на земле нашей».↩
См. Зоар, главу Берешит, часть 1, п. 3, со слов: «В свойстве суда, т.е. в свойстве Малхут мира АК, прежде чем она подсластилась в Бине, в свойстве милосердия, мир не мог существовать…»↩
В иврите слово «замир» переводится и как «срезание», и как «воспевание».↩
Писания, Песнь песней, 3:11. «Выйдите и посмотрите, дочери Циона, на царя Шломо в венце, которым украсила его мать в день свадьбы его и в день радости сердца его».↩
Тора, Бемидбар, 7:1. «И было в день, когда завершил Моше возводить Скинию и помазал ее, и освятил ее и все ее принадлежности, и жертвенник и все его принадлежности, и помазал он их, и освятил их».↩
Видимо, в книге Торы у них было написано «завершил (клот כלת)» без вав (ו).↩
Тора, Ваикра, 1:1. «И воззвал к Моше, и сказал Творец ему из Шатра собрания, говоря».↩