185) «Рабби Аба сказал: "Почему вав (ו) состоит из вав-алеф-вав (ואו)" в произношении? И отвечает: "Однако вав (ו)", т.е. Зеир Анпин, – "это сидящий на престоле", т.е. на Малхут, называемой престолом, "как написано: "И над образом престола – образ, подобный человеку, на нем сверху"1, т.е. это Зеир Анпин. "Алеф (א) скрыта внутри" вав (ואו) "и не раскрывается", потому что алеф (א) – это Арих Анпин, который от табура и ниже облачен в Зеир Анпина и не раскрывается вне Зеир Анпина. "И это смысл сказанного: "Собой клянусь, – слово Творца"2 – поскольку Зеир Анпин клянется Арих Анпином, который облачен в него. И поэтому" алеф (א) "написана, но не читается", т.е. когда мы произносим вав (ואו), алеф (א) опускается и не слышна в произношении, поскольку указывает на Арих Анпин, который скрыт и непостижим. "Последняя" вав (ו) "является составной частью первой", и мы учили, что" последняя вав (ו) – "это Есод, являющийся окончанием гуф", т.е. сфиры Тиферет, "и составная часть его", т.е. он включен в гуф. "Поэтому буквы включены друг в друга (в виде) вав-алеф-вав (ואו), и это – начало и конец", т.е. Тиферет и Есод, являющиеся одним целым, а алеф (א) – это Арих Анпин, который облачен в Тиферет, "как мы уже объясняли"».
186) «"И мы учили, что эти две буквы, в том же виде как я сказал о вав (ואו), так же и с нун (נון). И хотя это объяснялось" другим путем, "но нун (נון) выясняется следующим образом. Изогнутая нун (נ)3 – это Царица. И прилегает к ней вав (ו), т.е. Есод, чтобы" Малхут "благословилась от него. Прямая нун (ן)286 – это распространение Тиферет. И поэтому буквы взаимовключены и объединяются друг с другом", поскольку Тиферет, т.е. прямая нун (ן), передает Есоду, т.е. вав (ו), а Есод передает Малхут, т.е. изогнутой нун (נ). "И если скажешь: "Почему вав (ו) отворачивается от изогнутой нун (נ) и поворачивается к прямой нун (ן)?" Но это из-за уважения к Царю", т.е. к прямой нун (ן), Тиферет, как мы уже сказали, поэтому Есод "поворачивается соответственно Царю"». Иначе говоря, Есод и Тиферет, они всегда как одно целое, как мы объяснили в предыдущем пункте.
187) «"И мы учили, что мем (מם) не содержит в себе другой буквы", так как наполняющая буква – это тоже мем (ם), "но это открытая мем (מ) и закрытая мем (ם).4 Открытая мем (מ)" указывает на то, что это Малхут в то время, "когда захар соединяется с ней", и она открыта для получения от него наполнения. "Закрытая мем (ם)" указывает на "йовель5", т.е. Бину, "пути которой скрыты, поэтому и мем (ם) тоже закрыта со всех сторон. И несмотря на то, что иногда" Бина "распространяется", все же считается, что она скрыта. "А есть те, кто учит в этом, как ты говоришь: "Замкнутый сад – моя сестра, невеста, родник замкнутый, источник запечатанный"6», то есть, что и закрытая мем (ם) тоже указывает на Малхут, поскольку она называется замкнутым родником.
188) «Сказал рабби Ицхак: "В час, когда святой Царь вспоминает Исраэль ради имени Своего и возвращает Царицу на свое место, тогда написано: "И ни один человек не должен быть в Шатре собрания, когда он входит для искупления в Святилище"7. Так же в час, когда коэн входит в Святилище для единения святого имени и "для искупления в Святилище"290 ради соединения Царя с Царицей, написано: "И ни один человек не должен быть в Шатре собрания"290».
189) «"Мы учили, – сказал рабби Йегуда, – что коэн пробуждает мир в мире, как наверху, так и внизу. И мы учили, (что когда он) восходит на ступень Малхут, он омывает свое тело. Вышел из этой ступени на другую ступень", Зеир Анпина, – "омывает свое тело. И укрепляет мир в том и другом", в Зеир Анпине и Малхут, – "освящает свои руки, и они благословляются вместе. И во всем, что делает, он должен показать действие внизу", чтобы пробудить соответственно ему наверху, "и должен показать, что одеяния, в которые он облачается, сообразны действию, чтобы направлял свою мысль, пока не выстроит все надлежащим образом, и тогда благословятся высшие и нижние"».
Пророки, Йехезкель, 1:26. «Над сводом же, который над головами их, словно образ сапфирового камня, в виде престола, и над образом престола – образ, подобный человеку, на нем сверху».↩
Тора, Берешит, 22:16-17. «И сказал: "Собой клянусь, – слово Творца, – за то, что ты сделал такое и не сокрыл сына твоего, единственного твоего, Я благословляя благословлю тебя и умножая умножу потомство твое, как звезды небесные и как песок на берегу морском, и овладеет потомство твое вратами своих врагов"».↩
Буква «нун» имеет два написания. Если она оканчивает слово, то называется конечной «нун», и тогда она прямая и опускается под строку – «ן». Во всех остальных случаях она называется просто «нун», и тогда она изогнута – «נ».↩
В начале и в середине слова используется открытое написание буквы «мем מ», тогда как на конце слова – закрытое «ם».↩
Йовель – пятидесятый год, досл. юбилей.↩
Писания, Песнь песней, 4:12. «Замкнутый сад – моя сестра, невеста, родник замкнутый, источник запечатанный».↩
Тора, Ваикра, 16:17. «И ни один человек не должен быть в Шатре собрания, когда он входит для искупления в Святилище, до выхода его. И совершит он искупление за себя и за дом свой, и за все общество Исраэля».↩