100) «Провозгласил рабби Аба и сказал: "Пока царь устраивал торжество, мой нард источал аромат"1. Это изречение объясняли товарищи. В час, когда Творец был готов и пребывал на горе Синай, чтобы дать Исраэлю Тору, "мой нард источал аромат"153, – т.е. Исраэль источали и возносили благоухание, постоянно защищавшее их во все поколения. И сказали: "Все, что Творец сказал, мы сделаем и услышим"2. Другое объяснение. "Пока царь устраивал торжество"153 – пока Моше поднимался, чтобы получить от Творца Тору, высеченную на двух каменных скрижалях, Исраэль оставили это благоухание, венчавшее их, и сказали тельцу: "Вот божества твои, Исраэль"3».
101) «"Теперь" выясним "это изречение в отношении Хохмы. Смотри, написано: "И река вытекает из Эдена, чтобы орошать сад"4. Эта река", т.е. Бина, "распространяется в своих направлениях, в час, когда соединяется с ней этот Эден", т.е. Хохма, "в полном слиянии (зивуге), с этим путем, который неизвестен наверху и внизу", т.е. с Есодом Хохмы, "как сказано: "Тропа, неведомая ястребу"5. И пребывают" Хохма и Бина "в желании, когда не расстаются друг с другом вовек, тогда исходят" от них "родники и потоки", т.е. мохин Зеир Анпина, "и увенчивают святого сына", т.е. Зеир Анпин, сына йуд-хэй (יה), "всеми этими венцами", т.е. мохин. "Тогда написано: "В венце, которым украсила его мать"6. И это мохин, называемые венцом. "И в сей же час сын", Зеир Анпин, "получает в наследство удел отца своего и матери", т.е. мохин, выходящие от зивуга Хохмы и Бины, которые называются Аба ве-Има (досл. отец и мать), "тогда он вкушает это наслаждение и удовольствие (Эден)"».
102) «"И мы учили, что в час, когда высший Царь", т.е. Зеир Анпин, сидит "с царскими яствами, и сидит в своих венцах, тогда написано: "Пока царь устраивал торжество, мой нард источал аромат"153». «Мой нард»153 – «"это Есод, производящий благословения, чтобы соединиться в зивуге святому Царю", Зеир Анпину, "с Царицей", Малхут. "И тогда даны благословения всем мирам, и благословляются высшие и нижние. Теперь же великий светоч украшается венцами этой ступени", т.е. мохин Зеир Анпина, полученными от Абы ве-Имы, которые называются венцами, "и он с товарищами возносит прославления снизу вверх", т.е. МАН, "и она", Малхут, "увенчивается этими прославлениями", т.е. совершает зивуг с Зеир Анпином. "Теперь следует произвести благословения сверху вниз для всех товарищей с этой ступени", упомянутой выше. "И рабби Эльазар, сын его, расскажет из того возвышенного, что он слышал от своего отца"».
Писания, Песнь песней, 1:12. «Пока царь устраивал торжество, мой нард источал аромат».↩
Тора, Шмот, 24:7. «Он взял книгу союза и прочел ее народу. И сказали: "Все, что Творец сказал, мы сделаем и услышим"».↩
Тора, Шмот, 32:4. «И взял он из их рук и придал этому форму, и сделал из этого литого тельца. И сказали они: "Вот божества твои, Исраэль, которые вывели тебя из земли Египта!"»↩
Тора, Берешит, 2:10. «И река вытекает из Эдена, чтобы орошать сад, и оттуда разделяется и образует четыре главных реки».↩
Писания, Иов, 28:7. «Тропа, неведомая ястребу, и коршуна глаз не видал ее».↩
Писания, Песнь песней, 3:11. «Выйдите и посмотрите, дочери Циона, на царя Шломо в венце, которым украсила его мать в день свадьбы его и в день радости сердца его».↩