1) «"И ты повели (тецаве תְּצַוֶּה) сынам Исраэля"1. "И ты приблизь к себе Аарона, брата твоего"2. Сказал рабби Хия: "В чем отличие здесь от всех мест, как написано: "И ты приблизь к себе"2, "И ты говори всем мудрым сердцем"3, "И ты повели сынам Исраэля"1, "И ты возьми себе лучших благовоний: чистой мирры"4», – то есть не говорится, как во всех местах: «И приблизь», «И говори», «И повели», «И возьми». И отвечает: «"Однако все это высшая тайна, чтобы включить с ним Шхину"», потому что Шхина называется «ты». И когда написано: «И ты», – это для того, чтобы включить вместе с ним Шхину в повеление и в обращение.
2) «Сказал рабби Ицхак: "Высший свет", Зеир Анпин, "и нижний свет", Нуква, "включены вместе"» в обращение «и ты (ве-ата́ ואתה)», потому что «ты (ата אתה)» – это имя Нуквы, как мы уже сказали. А дополнительная «вав ו» – это Зеир Анпин. «"Как ты говоришь: "И Ты (ве-ата́ ואתה) даешь им всем жизнь"5 – что указывает на Зеир Анпина и Нукву. "И поэтому не написано: "И приблизь к себе Аарона, брата твоего", "И повели сынам Исраэля", "И говори ко всем мудрым", – потому что в это время пребывало солнце", Зеир Анпин, "в луне", Нукве, "и все взаимодействовало как одно целое", т.е. Зеир Анпин и Нуква, "чтобы пребывать над искусным исполнением работы"». Поэтому сказано о них: «И Ты (ве-ата́ ואתה)», что указывает на Зеир Анпин и Нукву. «Сказал рабби Эльазар: "Отсюда" становится понятным, что Творец пребывал над искусным исполнением работы в Скинии, как сказано: "В кого Творец вложил мудрость и разумение"6».
3) «Сказал рабби Шимон: "Отсюда" ясно, что Зеир Анпин и Нуква пребывали над искусной работой в Скинии. Как написано: "И ты говори всем мудрым сердцем, которое Я исполнил духом мудрости"3. Следовало сказать: "Которых Я исполнил" – во множественном числе, если это указывает на мудрых сердцем. "Однако (говорит): "Которое Я исполнил"2 – что указывает на "это сердце", т.е. на Шхину, называемую сердцем. Поэтому должен сказать: "Которое Я исполнил духом мудрости"2, чтобы показать, "что солнце", Зеир Анпин, "пребывает в луне", в Нукве, называемой сердцем, "в совершенстве всего, и поэтому запечатлевается всё", Зеир Анпин и Нуква, "во всех местах"» работы в Скинии. И о них сказано: «И ты», что указывает на Зеир Анпин и Нукву. «Сказал ему рабби Эльазар: "Как же, в таком случае, эти "и ты", "и ты" согласовываются с последующими изречениями?"», если истолковывать, что указывают они на Зеир Анпин и Нукву.
4) «Сказал ему (рабби Шимон): "Все они согласовываются. "И ты приблизь к себе"2» означает, что Он сказал Моше, чтобы тот приблизил «и ты», т.е. Зеир Анпин и Нукву, к Аарону – то есть, «"объединить в нем и приблизить к нему соединение святого имени "и ты", как подобает". И таким же образом: "И ты говори всем мудрым сердцем"3» означает, чтобы говорил и приблизил, и объединил имя «и ты», ЗОН, «ко всем мудрым сердцем». «"Поскольку все они не начинали выполнять работу в Скинии, пока дух святости не начинал говорить в них, и тайком нашептывать им", как проделать ее, – "и тогда выполняли работу". И таким же образом: "И ты повели сынам Исраэля"1 – с тем, "чтобы дух святости"», подразумеваемый под именем «и ты», «"повелевал сынам Исраэля и светил им, чтобы они выполняли свои действия с полным желанием. И также: "И ты возьми себе"4, и также: "И ты приблизь"2, и также все эти"» «и ты», упоминаемые «"здесь, в работе (по возведению) Скинии, – всё было выполнено в этой тайне"» имени «и ты».
5) «Провозгласил рабби Шимон и сказал: "И Ты, Творец, не отдаляйся! Сила моя, на помощь мне спеши!"7 "И Ты, Творец (АВАЯ)"», где «Ты» – это Нуква, а имя АВАЯ – это Зеир Анпин. И он молится, чтобы стало «"всё едино", чтобы они стали соединенными между собой. "Не отдаляйся"7, – чтобы Он не отдалялся, уходя от него, чтобы высший свет", Зеир Анпин, "не удалялся от нижнего света", Нуквы, "ведь когда высший свет удаляется от нижнего света, меркнет тогда весь свет и нет его в мире"». Ибо мир получает только от Малхут, представляющей собой нижний свет. И если высший свет, Зеир Анпин, не светит в ней, – нечем ей светить этому миру.
6) «"И из-за этого был разрушен Храм в дни Йермияу", т.е. из-за того, что удалился Зеир Анпин от Малхут. "И хотя отстроился затем", во время Второго Храма, "вместе с тем, свет не вернулся на свое место, как подобает. И поэтому имя пророка, получившего пророчество об этом, – Йермияу (ירמיהו)"», и оно состоит из сочетания букв «вознесется (йеро́м ירום)» «йуд-хэй-вав יהו», что означает «"уход высшего света высоко-высоко" от Малхут, "и не вернулся затем к свечению должным образом" во Втором Храме. Имя "Йермияу" – указывает на то, что высший свет "ушел" из Малхут "и не вернулся на свое место, и был разрушен Храм, и померкли светила"».
7) «"Но Йешаяу (ישעיהו) – это имя"», состоящее из сочетания букв «спасёт (йеша ישע)» «йуд-хэй-вав יהו», «"ведет к избавлению и возвращению высшего света на свое место", в Малхут, "и к отстраиванию Храма, и всё благополучие, и все света вернутся, как и вначале. Поэтому имена этих двух пророков противостоят друг другу"» – имя одного «вознесется (йеро́м ירום)» «йуд-хэй-вав יהו», а имя другого, наоборот, «спасёт (йеша ישע)» «йуд-хэй-вав יהו». «"Поскольку само имя и сочетание одних букв с другими приводят к действию" согласно их значению – "как во благо, так и во зло. И соответственно этому образуются сочетания букв святых имен, а также буквы в их собственных свойствах приводят к тому, чтобы видел высшие тайны согласно значению этого имени. То есть сами буквы приводят к тому, что высшие святые тайны проявляются в них"».
Тора, Шмот, 27:20. «И ты повели сынам Исраэля, и они доставят тебе чистое оливковое масло, выжатое из маслин, для освещения – чтобы зажигать светильник, горящий постоянно».↩
Тора, Шмот, 28:1. «И ты приблизь к себе Аарона, брата твоего, и его сыновей с ним из среды сынов Исраэля, чтобы служить ему Мне: Аарон, Надав и Авиу, Эльазар и Итамар, сыны Аарона».↩
Тора, Шмот, 28:3. «И ты говори всем мудрым сердцем, которое Я исполнил духом мудрости: пусть они сделают одеяния Аарона, дабы освятить его, чтобы служить ему Мне».↩
Тора, Шмот, 30:23. «И ты возьми себе лучших благовоний: чистой мирры – пятьсот, ароматной корицы – две полупорции, по двести пятьдесят каждая, ароматного тростника – двести пятьдесят».↩
Писания, Нехемия, 9:6. «Ты, Творец, един, Ты сотворил небеса, небеса небес и все воинство их, землю и все, что на ней, моря и все, что в них, и Ты даешь им всем жизнь, и воинство небесное преклоняется пред Тобою».↩
Тора, Шмот, 36:1. «И сделают Бецалель и Оолиав, и всякий мудрый сердцем, в кого Творец вложил мудрость и разумение, чтобы знать, как исполнить все дело священной работы во всем, что повелел Творец».↩
Писания, Псалмы, 22:20. «И Ты, Творец, не отдаляйся! Сила моя, на помощь мне спеши!»↩