202) «"И спустилась дочь Фараона омыться в реке"1 – т.е. в час, когда Исраэль прекратили заниматься Торой, сразу же: "И спустилась дочь Фараона омыться в реке"221 – т.е. мера суда», называемая дочерью Фараона, «спускалась омыться от крови Исраэля», т.е. от их пятна позора, «из-за оскорбления Торы», потому что река (йеор יאור) означает – Тора (תורה). «"А ее служанки ходили возле реки"221 – это народы, которые начинают преследовать Исраэль "возле реки"221 за то, что нанесли оскорбление Торе, ибо те, кто изучает ее, отринули ее».
203) Сказал рабби Йегуда: «Всё в мире зависит от раскаяния и молитвы, которую человек возносит к Творцу. И тем более, если он проливает слезы в своей молитве, так как нет таких врат, в которые не проникли бы эти слезы. Сказано: "И открыла она, и увидела его, младенца"221. "И открыла она" – это Шхина, стоящая над Исраэлем, как мать над детьми. И она открывает всегда по заслугам Исраэля».
204) «"И открыла она, и увидела его, младенца"221, "любимое дитя"2 – и это Исраэль, которые всегда грешат пред своим Царем и сразу же молят Творца, раскаиваются и плачут пред Ним, подобно сыну, плачущему перед отцом. Что сказано? – "И вот, ребенок плачет"221 – когда он плакал, ему отменялись все суровые приговоры в мире. Что сказано? – "И сжалилась она над ним"221 – то есть пробудилась над ним в милосердии и сжалилась над ним».
205) «"И сказала: "Этот из детей евреев"221, которые мягкосердечны, а не из детей идолопоклонников, которые жестоковыйны и жестокосердны. "Из детей евреев"221, которые мягкосердечны благодаря заслугам праотцев и праматерей, чтобы раскаяться пред своим Владыкой. "И призвала мать младенца"3» – т.е. праматерь Рахель, «которая плакала, как сказано: "Слышится голос в Раме, вопль и горькое рыдание: Рахель оплакивает сыновей своих"4. Он плачет» – т.е. Исраэль, «и мать ребенка плачет» – Рахель.
206) Сказал рабби Йегуда: «В грядущем будущем, что сказано: "С плачем придут они, и с милосердием"5 Что значит: "С плачем придут они"? Благодаря плачу матери ребенка», праматери Исраэля, «т.е. Рахели, придут они и соберутся из изгнания». Сказал рабби Ицхак: «Избавление Исраэля не зависит ни от чего другого, но только от ее плача. То есть когда восполнятся и завершатся плач и слезы, которые проливал Эсав пред отцом», тогда будут они избавлены. «Как сказано: "И поднял Эсав голос свой, и заплакал"6. Эти слезы низвели Исраэль в изгнание, и потому, когда завершатся эти слезы, благодаря плачу Исраэля, выйдут они из изгнания, как сказано: "С плачем придут они, и с милосердием поведу Я их"225».
↩Тора, Шмот, 2:5-6. «И спустилась дочь Фараона омыться в реке, а ее служанки ходили возле реки, и увидела она короб в тростнике, и послала свою рабыню, и та взяла его. И открыла она, и увидела его, младенца. И вот, ребенок плачет. И сжалилась она над ним, и сказала: "Этот из детей евреев"».
↩Пророки, Йермияу, 31:19. «Сын дорогой Мой Эфраим! Разве не он – любимое дитя?! Ведь каждый раз, заговорив о нем, Я долго вспоминаю его. Поэтому ноет нутро Мое о нем, смилуюсь Я над ним, – слово Творца».
↩Тора, Шмот, 2:7-8. «И сказала сестра его дочери Фараона: "Не сходить ли, позвать тебе кормилицу-еврейку, чтобы выкормила тебе этого младенца?" И сказала дочь Фараона: "Иди!" И пошла девица, и призвала мать младенца».
↩Пророки, Йермияу, 31:14. «Так сказал Творец: "Слышится голос в Раме, вопль (и) горькое рыдание: Рахель оплакивает сыновей своих; не хочет она утешиться из-за детей своих, ибо не стало их"».
↩Пророки, Йермияу, 31:8. «С плачем придут они, и с милосердием поведу Я их, поведу их к потокам вод путем прямым, не споткнутся они на нем, ибо стал Я отцом Исраэлю, и Эфраим – первенец Мой».
↩Тора, Берешит, 27:38. «И сказал Эсав отцу своему: "Одно ли благословение у тебя, отец мой? Благослови меня, меня тоже, отец мой!" И поднял Эсав голос свой и заплакал».