Йегуда Лейб Алеви Ашлаг (Бааль Сулам)
В третий день хануки 5682 г. (1921), святой город Иерусалим, да будет он отстроен в скором времени
Мужу верному и моему другу, сердцу моему и точке [моих устремлений], в славе имени которого величие мое … пусть светит свеча его и является вечно и вовеки вечные, амен, да будет желание Его
С 9-го элуля до второго дня хануки около четырех месяцев, как надеялся я насладиться светом, вышедшим из-под твоего пера, и вот, наконец, передо мной лежит письмо, богатое на иносказания и намеки, путанное-перепутанное1, но я нашел в нем не больше [смысла] чем пыль, поднимаемая лисой, бегущей по пахоте2. И какой же грех нашел ты во мне, что я не достоин ничего знать о твоих состояниях, хоть и знаешь ты, насколько они волнуют меня.
Кроме этого я удивлен, почему ты оставил без внимания наш разговор о том, чтобы ты не писал мне ничего что бы было, завернуто в одежды3 аллегорий, в 1001 смысле4 которых я тону без конца и края, не находя тебя ни в одном.
Прошу тебя, ради бога, начиная с этого момента, когда будешь писать мне какое-либо известие, пиши, настраивая ум на самое простое объяснение, как один человек сказал бы другому, при том, что тот – не пророк, направляя его так, чтобы у него не было возможности ошибиться или даже задуматься, и обращая внимание не на красноречие, а на высочайшую легкость изложения, и главное, не добавляя в свою речь иносказаний и намеков, ибо совершенно не нужно бояться посторонних взоров … а в мой дом нет хода ни посторонним, ни чужим.
Когда ты будешь излагать мне свои открытия в Торе, объясняй их мне, не используя никакие названия или парцуфы, известные по книгам, а пиши только простым языком, ведь и сам я тоже, выясняя для себя свои собственные вещи, пользуюсь обычным языком, понятным моим чувствам в абсолютном пределе простоты, ибо таков короткий и истинный путь выяснения любой вещи в ее истинном виде.
Ведь когда я облачаю эти вещи в книжные названия, при этом во мне пробуждается желание знать мысли этих книг, и волей-неволей мой ум отрывается от желания цели моего пути, и это проверено мной на опыте. И, кроме того, когда в книжных иносказаниях я нахожу какое-либо указание на мой путь, радость моя растет, мешая ложь с истиной, и поэтому, когда я собираюсь выяснить что-либо для меня необходимое, я очень остерегаюсь заглядывать в книги, как до того, так и после. Точно так же и на письме, – и я не использую их иносказательно, чтобы всегда быть чистым и готовым найти истинную вещь без всяких примесей и без помощи внешних относительно нее вещей, и лишь тогда нёбо чувствует вкус пищи5.
Йегуда Лейб
В оригинале использовано талмудическое выражение «не разделяет, ни расщепляет», восходящее к спорам о правильном способе забоя скота и означающее нечеткость, неясность мысли.↩
Талмудическое выражение (трактат Йома, 43:2), означающее пренебрежимо малую вещь.↩
Букв.: «в крылья».↩
Букв.: «150 смыслов», – талмудическое выражение, означающее бесчисленное множество объяснений, ни одно из которых не попадает в цель.↩
Иов, 34:3. Подобно тому, как ухо отбирает слова и язык отличает, что (годно) в пищу.↩