91) «И сказал Йосеф отцу своему: "Они сыновья мои, которых дал мне Всесильный в этом (ба-зэ בָּזֶה)"»1. Рабби Шимон пояснил здесь: «"И вот Тора, которую изложил Моше перед сынами Исраэля"2. Скажет нижний Исраэль» – зовущиеся Йосефом, «когда высший Исраэль над ними сверху: "Они сыновья мои, так как Творец дал мне Тору"», которая называется «это (зэ זה)». И потому сказано: «В этом (ба-зэ בָּזֶה)»141. «Насколько же они» – Исраэль, «и их законы истинны благодаря законам Торы, которая дана им».
«Смотри, когда Исраэль будут под крыльями Шхины, их Тора называется "это (зэ)", как сказано: "Это (зэ) Создатель мой, и прославлю Его"3». И поэтому сказано: «Дал мне Всесильный в этом (ба-зэ בָּזֶה)» – т.е. в Торе. «И всё время, пока Давид не говорил под крыльями Шхины, а пророчествовал о том, что будет, – Тора называется «эта (зот זאת)», как сказано: «И вот (досл. эта) Тора, которую изложил Моше перед сынами Исраэля»142.
Пояснение сказанного. Тора иногда называется «это (зэ זה)», а иногда – «эта (зот זאת)». Различие в том, что «это» означает мужское свойство – т.е. тот, кто действует и влияет; а «эта» означает женское свойство – т.е. та, кто получает действие, и сама вообще не действует, как сказано: «Эстер девственной землей была»4.
И рабби Шимон выясняет, в каких случаях она (Тора) называется «это» и в каких случаях «эта». И поэтому говорит: «Смотри, когда Исраэль будут под крыльями Шхины» – т.е. во время изгнания, когда они укрываются под сенью Шхины и зовутся поддерживающими Тору, поскольку действуют и создают Тору,5 «их Тора называется "это"» – тогда их Тора находится в свойстве захар, так как он действующий, и потому называется «это».
«И всё время, пока Давид не говорил под крыльями Шхины, а пророчествовал о том, что будет» – т.е. во время раскрытия Торы и раскрытия всех кроющихся в ней тайн она считается при этом свойством некева, ибо тогда раскрыто лишь вознаграждение в ней, и нет в ней никакого действия, и она словно «девственная земля»144. Поэтому она и называется тогда «эта (зот זאת)», как сказано: «И вот (досл. эта) Тора».
92) Сказал рав Нахман6: «Отсюда» проистекает различие между «это» и «эта», ведь сказано: «"Если расположится против меня станом, не устрашится сердце мое, если поднимется на меня войной – на нее (бе-зот בְּזֹאת) я полагаюсь"7. "Зот (זֹאת эта)" – это Тора, которая будет во время прихода Машиаха», т.е. во время раскрытия Торы.8
И потому сказано: «И голос горлицы (а-тор הַתּוֹר) слышен на земле нашей»9. И сказано: «Тор (תּוֹר горлица)» – (на иврите) в мужском роде», и не сказано: «Тора (תורה)», как обычно. И горлица (тор תּוֹר) – это название голубя, как сказано: «Из горлиц или из молодых голубей»10.
Тора сравнивается с голубкой, поскольку голос голубки сладок11, и так же сладок и голос слов Торы. И голос этот раздастся, когда придет Машиах в день суда, перед избавлением. Тогда Машиах вершит суды и войны среди народов, порабощающих Исраэль. Но еще не настало время для раскрытия Торы, и потому она зовется «тор (תּוֹר горлица)», в мужском роде, и называется «это (зэ)».
93) «Мы изучали: "Ростки показались на земле, время пения настало, и голос горлицы слышен на земле нашей". "Ростки" – это праотцы в строении (меркава)», Авраам, Ицхак и Яаков, которые поднимутся в мире и станут видны на земле.
94) «"Время пения настало" – это песня, которую воспоют левиты, когда вернутся к своему служению, как вначале. А "голос горлицы (тор תּוֹר)" – это внутренний смысл сказанного: "Которых дал мне Всесильный в этом (ба-зэ בָּזֶה)"141». Иначе говоря, это Тора в свойстве захар, называемая «это», на которое указывают слова: «Которых дал мне Всесильный в этом (ба-зэ בָּזֶה)»141. И это слова Торы, сладкие, как голос горлицы (тор תּוֹר), называемой «это (зэ)».
95) «Когда Исраэль не укрываются под сенью Шхины, буква "алеф א" в слове "эта (зот זאת)" опускается под все ступени, и уходит буква "хэй ה" из слов: "Это (зэ זה) Создатель мой, и прославлю Его"143. Ибо с момента разрушения Храма, поскольку "хэй ה" не могла обитать и находиться среди народов-идолопоклонников, святая "хэй ה" отделилась от имени. Когда же Исраэль возвратятся на свою землю, святая "хэй ה" вернется к слову "это (зэ זה)" и выйдет из дня суда, а "алеф א" получит свое исправление и вернется к слову "эта (зот זאת)". "Хэй ה", "алеф א"» – какая из них важнее? «"Хэй ה" важнее с точки зрения святости, а "алеф א" важнее с точки зрения букв».
96) Заговорил рабби Аба, провозгласив: «"Кто отмерил вóды горстью своей, и небеса пядью измерил?!"12 "Это (зэ זה)" и "горлица (тор תור)" как бы равны», т.е. соединяются вместе. «Буква "заин ז" слова "зэ (זה это)" соединяется с буквой "рэйш ר" слова "тор (תור горлица)", а "рэйш ר" слова "тор (תור)" соединяется с "тав ת" слова "тор (תור)"» – и происходит от них сочетание «зэ́рэт (זרת пядь)». «Буква "вав ו" слова "тор (תור)" соединяется с буквой "хэй ה" слова "зэ (זה)"» – это «вав-хэй וה» имени АВАЯ (הויה), т.е. Зеир Анпин и Нуква. «Пядь Творца – в шестистах семидесяти годах отсюда, от небес» – т.е. Зеир Анпина, «до земли» – Нуквы. Спрашивает: «Каким образом?», и отвечает: «У "зэ (זה)" и "тор (תור)" есть два сочетания:
1. "Зэрэт вав-хэй (זרת וה)".
2. "Хэй-вав тав-рэйш-заин (הו תרז)"» – т.е. «буква "хэй ה"» слова «зэ (זה)» придвинулась «к букве "вав ו"» слова «тор (תור)». Это приближение «хэй ה» намекает на Бину, совершающую отдачу Зеир Анпину, т.е. «вав ו». «"Вав ו" придвигается к "тав ת"» слова «тор (תור)», «"тав ת" – к "рэйш ר", а "рэйш ר" – к "заин ז"» слова «зэ (זה)».
И это второе сочетание «хэй-вав тав-рэйш-заин (הו תרז)», шестьсот семьдесят лет от небес до земли, уровень света, передаваемый от небес, т.е. от Зеир Анпина, земле, Нукве. Это указывает на то, что ей недостает тридцати до седьмой сотни, и это ГАР, которых ей недостает на этом уровне. И хотя здесь есть только шестьсот семь (тав-рэйш-заин – תרז), семь (заин – ז) умножается на десять, и они составляют шестьсот семьдесят (тав-рэйш-аин – תרע).
Объяснение. Отсюда следует, что от имен «зэ (זה)» и «тор (תור)», равных, как одно целое,13 происходят два вида сочетаний:
1. «Вав-хэй зэрэт (וה זרת)» – свойство Зеир Анпин, небо, когда он сам по себе.
2. «Хэй-вав тав-рэйш-заин (הו תרז)» – Зеир Анпин в качестве отдающей ступени, когда он дает наполнение Нукве.
И поэтому завершает сказанное словами: «Четырехугольным должен он быть, двойным. Пядь – длина его, и пядь – ширина его»14, двойной. «Пядь – длина его» – это ступень отдачи Зеир Анпина, шестьсот семьдесят, в гематрии – «зэрэт (זרת пядь)». «Пядь – ширина его» – это свойство Зеир Анпина, когда он сам по себе.
97) «И сказал: "Возьми же их ко мне, и я благословлю их"»141. Сказал: «Поскольку они занимаются словами Торы», – как сказал Йосеф: «(Сыновья), которых дал мне Всесильный в этом (ба-зэ בָּזֶה)»141, и это Тора, – «есть эта мера, т.е. "зэ (זה)", среди них, и "я благословлю их"141».
98) И это смысл сказанного: «"Как имя твое?" И сказал он: "Яаков"15». Имя Яаков означает малое состояние (катнут), и он довольствуется тем, что обходится без мохин. А далее сказано: «И обратился Яаков и сказал: "Поведай же имя твое". И сказал тот: "Зачем это ты спрашиваешь об имени моем?"»16. То есть сказал ему: «Как связано это» – что ты спрашиваешь об имени моем, поскольку имя означает постижение, «с тем, что было прежде» – ведь ты сказал, что имя твое Яаков, и это означает, что ты удовлетворен малым состоянием и не требуешь постижения и познания имени.
И есть другое истолкование этого: «И обратился Яаков и сказал: "Поведай же имя твое". И сказал тот: "Зачем это (зэ זה) ты спрашиваешь об имени моем?" И благословил его там»156. То есть сказал (Яакову), что в будущем он благословит их лишь благодаря «этому (зэ זה)». И поэтому сказал: «Зачем это (зэ זה)»156, «и благословил»156.
99) «Мы изучили очень важный смысл того, что сказано в этом месте, однако подошел я к тебе лишь затем, чтобы донести до тебя сказанное мною прежде, когда сказал я тебе, что Тора называется "это (зэ)". Сказано: "Это (зэ) Синай – пред Всесильным, Всесильным Исраэля"17. "Синай" – т.е. Тора, данная на Синае. И когда Тора была передана через Моше, сказано о нем: "Этот (зэ) человек Моше"18, а также сказано: "Это (зэ) Создатель мой, и прославлю Его". То есть Тора, называемая "это (зэ)", нисходила пред Всесильным Исраэля, и тогда они сказали: "Это (зэ) Создатель мой, и прославлю Его"».
Тора, Берешит, 48:9. «И сказал Йосеф отцу своему: "Это сыновья мои, которых дал мне Всесильный в этом". И сказал тот: "Возьми же их ко мне, и я благословлю их"».↩
Тора, Дварим, 4:44. «И вот Тора, которую изложил Моше перед сынами Исраэля».↩
Тора, Шмот, 15:2. «Моя сила и ликование – Творец. Он был спасением мне. Это Создатель мой, и прославлю Его; Всесильный отца моего, и превознесу Его».↩
Вавилонский Талмуд, трактат Санедрин, лист 74:2.↩
См. «Предисловие книги Зоар», п. 124, со слов: «"И те, кто поддерживают Тору, они словно создают ее"…»↩
Рав Нахман бар Ицхак.↩
Писания, Псалмы, 27:1-3. «Давиду. Творец – свет мой и спасение мое. Кого бояться мне? Творец – опора жизни моей. Кого страшиться мне? Когда приблизились ко мне злодеи, чтобы пожрать плоть мою, противники мои и враги мои, – они потерпели поражение и пали. Если расположатся против меня станом, не устрашится сердце мое, если начнется против меня война – на нее (эту опору) я полагаюсь».↩
См. выше, п. 91.↩
Писания, Песнь песней, 2:12. «Ростки показались на земле, время пения настало, и голос горлицы слышен на земле нашей».↩
Тора, Ваикра, 1:14. «Если же из птиц всесожжение, жертва его Творцу, то пусть приносит жертву свою из горлиц или из молодых голубей».↩
Писания, Песнь песней, 2:14. «Дай мне услышать голос твой, ибо голос твой сладок».↩
Пророки, Йешаяу, 40:12. «Кто отмерил воды горстью своей, и небеса пядью измерил, и вместил в меру прах земли, взвесил весами горы, и холмы – на чаше весов?!»↩
См. выше, п. 94.↩
Тора, Шмот, 28:15-16. «И сделай наперсник судный работы ткача, той же работы, что и эфод, сделай его; из золота, синеты, и пурпура, и червленицы, и (в шесть сложений) крученого виссона сделай его. Четырехугольным должен он быть, двойным. Пядь – длина его, и пядь – ширина его».↩
Тора, Берешит, 32:28. «И сказал ему тот: "Как имя твое?" И сказал он: "Яаков"».↩
Тора, Берешит 32:30. «И обратился Яаков и сказал: "Поведай же имя твое". И сказал тот: "Зачем это ты спрашиваешь об имени моем?" И благословил его там».↩
Писания, Псалмы, 68:9. «Сотрясалась земля, и небо роняло капли перед Всесильным! Это Синай – пред Всесильным, Всесильным Исраэля!»↩
Тора, Шмот, 32:1.↩