78) «„Слушай, Исраэль, Творец – Всесильный наш, Творец един!”1 – это одно единство, „благословенно имя величия царства Его вовеки”2 – это другое единство, чтобы было имя Его”, т.е. Малхут, называемая именем, „в свойстве „един”. И это тайна: „Творец (АВАЯ) – Он Всесильный (Элоким)”3, где АВАЯ, т.е. Зеир Анпин, – это Малхут, называемая Элоким. „И это написано, когда” Зеир Анпин и Малхут „находятся в полном единстве”». И поэтому Шма Исраэль – это АВАЯ, а «благословенно имя величия царства Его вовеки» – это Элоким.
79) «„А если скажешь: в таком случае”» – ведь единство де-Шма и «благословенно имя величия царства Его вовеки» – они «„подобны тому, что написано: „Творец един и имя Его едино”4, что не равносильно: „Творец (АВАЯ) – Он Всесильный (Элоким)”110, поскольку если бы было написано: „Творец и имя Его – это одно”, мы бы сказали так”», – что это равносильно: «Творец (АВАЯ) – Он Всесильный (Элоким)»110. «„Но так не написано, а [написано]: „Творец един и имя Его едино”111. И”, в таком случае, „нужно было сказать в таком виде: „Творец (АВАЯ) – Он, Всесильный (Элоким) – Он”, и это было бы равносильно: „Творец един и имя Его едино”111». И поскольку не написано так, а [написано]: «Творец (АВАЯ) – Он Всесильный (Элоким)»110, то это не подобно «Творец един и имя Его едино»111. И как же сказано, что единство Шма и «благословенно имя величия царства Его вовеки» являются двумя единствами, подобно «Творец един и имя Его едино»111, и это равносильно «Творец (АВАЯ) – Он Всесильный (Элоким)»110?
80) И отвечает. «„Но все это является одним целым”», что единство Шма и «благословенно имя величия царства Его вовеки», – а это «Творец един»111 в Шма, «и имя Его едино»111 в «благословенно имя величия царства Его вовеки», – являются одним целым с «Творец (АВАЯ) – Он Всесильный (Элоким)»110. «„Ведь когда соединяются эти два имени”, АВАЯ, т.е. Зеир Анпин, с Элоким, т.е. Малхут, – „это в полном единстве”, т.е. в единстве Шма Исраэль, „и это в полном единстве”», т.е. в единстве «благословенно имя величия царства Его вовеки», – «„тогда становятся два эти имени одним, и включаются друг в друга, и все становится одним полным именем, в одном единстве, и тогда” написано: „Творец (АВАЯ) – Он Всесильный (Элоким)”110, поскольку тогда включается всё друг в друга, чтобы стать одним целым. Но прежде чем соединились каждое из них, – это само по себе, и это само по себе, – они не включаются друг в друга, чтобы всем быть одним целым”». Так что «Творец (АВАЯ) един и имя Его едино»111, конечно же, не равносильно «Творец (АВАЯ) – Он Всесильный (Элоким)»110, но «Творец (АВАЯ) – Он Всесильный (Элоким)»110 – это результат от «Творец (АВАЯ) един и имя Его едино»111, как уже выяснилось.
81) «„Совокупность всей Торы”, т.е. письменной Торы и устной Торы вместе, – „она такая, безусловно. Поскольку Тора – она письменная Тора и она устная Тора. Письменная Тора – это то, что написано АВАЯ”, т.е. Зеир Анпин. „Устная Тора – это то, что написано Элоким”, т.е. Малхут. „И поскольку Тора является святым именем, поэтому так называется”», это называется АВАЯ, а это – Элоким.
82) «„Письменная Тора и устная Тора, это – общее, а это – частное”, письменная Тора – это общее, т.е. Зеир Анпин, устная Тора – частное, т.е. Малхут. „И общее нуждается в частном, а частное нуждается в общем”, поскольку нет совершенства у одного без другого, пока оба они не соединятся, „и соединяются они друг с другом, и всё становится одним целым. И поэтому совокупность всей Торы – это совокупность наверху”, Зеир Анпин, „и совокупность внизу”, Малхут, „поскольку это имя – наверху, а это имя – внизу. Это”, письменная Тора, – „свойство высшего мира”, Зеир Анпин, „а это”, устная Тора, – „свойство нижнего мира”, Малхут. „И поэтому написано: „Тебе дано было видеть, чтобы ты знал, что Творец – Он Всесильный”110, что оба они являются одним целым, „и это совокупность всего”, всех миров, „и все то, что мы сказали, человек должен познать в этом мире”».
83) «„И если скажешь: заповеди Торы – где они в этой совокупности”», если «Творец (АВАЯ) – Он Всесильный (Элоким)»110 является совокупностью всего? И отвечает: «„Но это”, АВАЯ, – „помни, а это”, Элоким, – „храни”, и все заповеди Торы в них включены, в указание „помни” и в указание „храни”», ибо «помни» включает двести сорок восемь (РАМАХ) исполнительных заповедей, а «храни» включает триста шестьдесят пять (ШАСА) запретительных заповедей. «„И все это является одним целым”».
84) «Заговорил рабби Йоси, сказав: „То, что мы учили, что вечерняя молитва (арвит) является обязательной, это несомненно из-за того, что возглашение Шма вечерней молитвы обязательно, потому что Творец соединяется ночью”, благодаря возглашению Шма, „так же как соединяется днем. И свойство ночи включается в день, а свойство дня включается в ночь, и устанавливается единство. А тот, кто говорит, что по своему усмотрению, это” по причине молитвы, которая устанавливается „соответственно особым органам (эмурим)5 и тукам (пдарим), которые предаются огню” и сжигаются „ночью”, так как они не являются обязательными. Поскольку утренняя молитва (шахарит) и послеполуденная молитва (минха) соответствуют двум постоянным жертвоприношениям, которые обязательны, а вечерняя молитва (арвит) соответствует особым органам (эмурим), которые на свое усмотрение. „И мы это уже объясняли”».
85) «„Написано: „И возлюби Творца Всесильного своего”6. Мы это изречение объясняли. И товарищи объясняли его. Но следует спросить: если в это единство Шма Исраэль включается всё, правая и левая линии, как мы уже объясняли, почему написано после этого „И возлюби”113, что является правой линией, „И будет, если послушаетесь”7, что является левой, – „ведь в это единство” возглашения Шма „они уже включились?” И отвечает: „Но там”, при возглашении Шма, – „это в общем”, когда правая и левая стороны Даат включились в одно целое, в АВАЯ,8 „а здесь – в частном”», поскольку сначала написано: «И возлюби»113 отдельно, и это Хесед, а затем написано: «И будет, если послушаетесь»114, отдельно, и это Гвура, «„и так должно быть”».
86) «„И в тайне единства, на которое мы указывали, это единство” возглашения Шма – „оно как” единство „тфилин головы и тфилин руки. В тфилин головы есть четыре отрывка, и мы уже их изучали, а здесь”, в возглашении Шма, „есть три имени” – Творец (АВАЯ), Всесильный наш (Элокейну), Творец (АВАЯ). „Там четыре отрывка и каждый из них отдельно, а здесь” только „три имени, – в чем разница между тем и этим?”»
Тора, Дварим, 6:4. «Слушай, Исраэль, Творец – Всесильный наш, Творец един!»↩
Благословение, произносимое шепотом после возглашения Шма Исраэль, и в особых случаях в различных благословениях.↩
Тора, Дварим, 4:35. «Тебе дано было видеть, чтобы ты знал, что Творец – Он Всесильный, нет никого кроме Него».↩
Пророки, Зехария, 14:9. «И будет Творец царем на всей земле, в тот день будет Творец един и имя Его едино».↩
Эмурим – части жертв, которые сжигались на жертвеннике: две почки, перепонка с печени и курдюк.↩
Тора, Дварим, 6:5. «И возлюби Творца Всесильного своего всем сердцем своим и всей душою своей, и всей сутью своей».↩
Тора, Дварим, 11:13-15. «И будет, если послушаетесь заповедей Моих, которые Я заповедую вам ныне, чтобы любить Творца Всесильного вашего, и служить Ему всем сердцем вашим и всей душою вашей, то дам Я дождь земле вашей своевременно, ранний и поздний; и соберешь ты хлеб твой и вино твое, и елей твой; и дам Я траву на поле твоем для скота твоего; и будешь есть и насыщаться».↩
См. выше, п. 37.↩