א. ليس هنالك سواه
ב. شخينا [اللاهوت] في المنفى
ג. مسألة الاحراز الروحي
ד. ما هو سبب الثقل الذي يشعر به الإنسان عند الإبطال أمام الخالق في العمل\؟
ה. ليشما هي إيقاظ من الأعلى، ولماذا نحتاج إلى إيقاظ من الأسفل\؟
ו. ما هو الدعم في التوراة وفي العمل\؟
ז. ما هو ""العادة تصبح طبيعة ثانية"" في العمل\؟
ח. ما هو الفرق بين ظل كيدوشا وظل سترة عشرا\؟
ט. ما هي الأشياء الثلاثة التي توسع عقل المرء في العمل\؟
י. ما هو ""أسرع يا حبيبي"" في العمل\؟
יא. في شأن الفرح مع الارتجاف، في العمل
יב. جوهر عمل الإنسان
יג. رمان
יד. ما هي عظمة الخالق\؟
טו. ما هي الآلهة الأخرى في العمل\؟
טז. ما هو يوم الرب وليل الرب في العمل\؟
יז. ماذا يعني أن سترة أخرا تسمى ""ملخوت بدون تاج""\؟
יח. ستبكي روحي في الخفاء – 1
יט. ماذا يعني ""الخالق يكره الأجساد"" في العمل\؟
כ. ليشما [من أجلها]
כא. عندما يشعر المرء بأنه في حالة صعود
כב. التوراة ليشما
כג. يا من تحبون الرب أبغضوا الشر
כד. سينقذهم من يد الأشرار
כה. الأمور التي تأتي من القلب
כו. مستقبل المرء يعتمد ويرتبط بالامتنان للماضي
כז. ما هو ""الرب عال والمتواضع يرى""\؟ - 1
כח. لن أموت بل أحيا
כט. عندما تأتي الأفكار إلى الشخص
ל. الاهم هو الرغبة في العطاء فقط
לא. من يرضي روح الشعب
לב. قرعة هيا الإيقاظ من الاعلى
לג. القرعة في يوم كيبوريم ومع هامان
לד. فضل الارض
לה. فيما يتعلق بحيوية كيدوشا
לו. ما هي الأجسام الثلاثة في الإنسان\؟
לז. مقال لبوريم
לח. مخافة الله كنزه
לט. وخاطوا ورق التين
מ. ما هو مقياس الإيمان بالراف\؟
מא. ما هي العظمة والصغر في الإيمان\؟
מב. ما هو اختصار إلول في العمل\؟
מג. فيما يتعلق بالحقيقة والإيمان
מד. العقل والقلب
מה. تمييزان في التوراة وفي العمل
מו. سلطة إسرائيل على كليبوت
מז. في المكان الذي تجد فيه عظمته
מח. الأساس الأولي
מט. الاهم هو العقل والقلب
נ. حالتان
נא. إذا واجهت هذا الشرير
נב. التعدي لا يطفئ ميتزفا
נג. مسألة الحد
נד. الغرض من العمل – 1
נה. هامان من التوراة من أين\؟
נו. التوراة تسمى إشارة
נז. سوف يقدمه كذبيحة لإرادته
נח. الفرح هو ""انعكاس"" للأعمال الصالحة
נט. بخصوص العصا والحية
ס. ميتزفا التي تأتي من خلال التعدي
סא. حوله تهب العواصف بقوة
סב. ينزل ويحرض، ويصعد ويشكو
סג. لقد اقترضت، وأنا أسدد
סד. من لو ليشما، نأتي إلى ليشما
סה. فيما يتعلق بالمكشوف والمخفي
סו. بشأن إعطاء التوراة – 1
סז. ابتعد عن الشر
סח. اتصال الانسان بالسفيروت
סט. أولاً سيكون تصحيح العالم
ע. بيد قوية وبسخط مسكوب
עא. ستبكي روحي في الخفاء – 2
עב. الثقة هي لباس النور
עג. بعد التسمتسوم
עד. العالم، السنة، الروح
עה. هناك تمييز للعالم التالي، وهناك تمييز لهذا العالم
עו. على جميع قرابينك تقدم الملح
עז. روح المرء يجب أن تعلمه
עח. التوراة والخالق وإسرائيل واحد
עט. أتزيلوت و ب.ي.ع
פ. بخصوص أخور بي أخور
פא. فيما يتعلق برفع م""ن
פב. الصلاة التي ينبغي للمرء أن يصليها دائما
פג. فيما يتعلق بفاف الأيمن وفاف الأيسر
פד. ما هو ""أخرج الإنسان من جنة عدن لئلا يأخذ من شجرة الحياة""\؟
פה. ما هي ثمرة شجرة الحمضيات في العمل\؟
פו. وبنو عيري مسكينوت
פז. شبات شكاليم
פח. كل العمل يتم فقط حيث توجد طريقتان - 1
פט. لفهم كلام الزوهار
צ. في زوهار، بريشيت
צא. بخصوص القابل للاستبدال
צב. شرح تمييز الحظ
צג. بخصوص الزعانف والقشور
צד. ويجب أن تحفظوا نفوسكم
צה. بخصوص إزالة القلفة
צו. ما هو هدر الحظيرة ومصنع النبيذ في العمل\؟
צז. نفايات الحظيرة ومصنع النبيذ
צח. تسمى الروحانية ما لا يضيع أبدًا
צט. ولم يقل شريرًا أو صالحًا
ק. التوراة المكتوبة والتوراة الشفهية – 1
קא. تعليق على مزمور ""للغالب على الورد""
קב. وتأخذ لك ثمرة شجرة حمضيات
קג. من قلبه يجعله راغبا
קד. وكان المخرب جالسا
קה. التلميذ الحكيم غير الشرعي يسبق رئيس الكهنة العامي
קו. ما يعنيه الاثنا عشر خالوت في يوم السبت
קז. بخصوص الملائكة
קח. إذا تركتني يومًا ما، فسوف أتركك يومان
קט. نوعين من اللحوم
קי. الحقل الذي باركه الرب
קיא. التنفس والصوت والكلام
קיב. الملائكة الثلاثة
קיג. الصلاة الثامنة عشرة
קיד. دعاء
קטו. جماد، نبات، حيوان، ومتكلم
קטז. من قال: ""الوصايا لا تحتاج إلى نية""
קיז. لقد تعبتم ولم تجدوا، لا تصدقوا
קיח. لفهم مسألة الركب التي سجدت للبعل
קיט. ذلك التلميذ الذي تعلم في الخفاء
קכ. سبب عدم تناول المكسرات في روش هاشانا
קכא. إنها مثل السفن التجارية
קכב. فهم ما هو مكتوب في شولخان أروخ
קכג. طلاقه ويده يأتيان كواحد
קכד. سبت بريشيت والستة آلاف سنة
קכה. هو الذي يفرح السبت
קכו. حكيم يأتي إلى المدينة
קכז. الفرق بين الجوهر والذات والوفرة المضافة
קכח. يقطر الندى من جالجالتا إلى زعير أنبين
קכט. الشخينا في الغبار
קל. طبرية حكمائنا، حسن رؤيتكم
קלא. من يأتي للتطهير
קלב. بعرق وجهك تأكل خبزا – 1
קלג. أنوار السبت
קלד. النبيذ الذي يسبب السكر
קלה. الطاهر والصالح لا تقتل
קלו. الفرق بين الرسالة الأولى والأخيرة
קלז. وكان صلفحاد يجمع الحطب
קלח. وعن الخوف الذي يأتي أحياناً على الإنسان
קלט. الفرق بين أيام العمل الستة والسبت
קמ. كيف أحب التوراة الخاصة بك
קמא. بشأن عيد بيساخ
קמב. جوهر الحرب
קמג. جيد فقط لإسرائيل
קמד. هناك شعب معين
קמה. ماذا تعني سيعطي الحكمة خصيصا للحكماء
קמו. تعليق على الزوهار
קמז. عمل الاستقبال والإعطاء
קמח. التدقيق في المر والحلو والصواب والخطأ
קמט. لماذا نحتاج إلى جذب خوخما
קנ. رنموا للرب لانه قد صنع مفتخرا
קנא. ورأى إسرائيل المصريين
קנב. لأن الرشوة تعمي عيون الحكماء
קנג. الفكر هو نتيجة الرغبة
קנד. لا يمكن أن يكون هناك مساحة فارغة في العالم
קנה. نقاء الجسم
קנו. لئلا يأخذ من شجرة الحياة
קנז. أنا نائم ولكن قلبي مستيقظ
קנח. سبب عدم تناول الطعام في منزل بعضنا البعض في عيد بيساخ
קנט. وقد حدث ذلك خلال تلك الأيام العديدة
קס. سبب اخفاء الماتزوت
קסא. بشأن إعطاء التوراة – 2
קסב. بشأن خازاق التي نقول بعد الانتهاء من السلسلة
קסג. ما قاله مؤلفو الزوهار
קסד. هناك فرق بين المادية والروحانية
קסה. شرح طلب إليشع من إيليا
קסו. تمييزان في الإحراز
קסז. سبب تسميتها بـ ""شبات تشوفا"".
קסח. عادات إسرائيل
קסט. بخصوص الصالحين الكاملين
קע. لا يكون في جيبك حجر كبير
קעא. في زوهار، إيمور – 1
קעב. مسألة المنع والتأخير
קעג. لماذا نقول لخاييم
קעד. في شأن التستر
קעה. إذا طال عليك الطريق
קעו. عند شرب البراندي بعد الهفدلا
קעז. الكفارات
קעח. ثلاثة شركاء في الرجل
קעט. ثلاثة خطوط
קפ. في زوهار، إيمور – 2
קפא. بشأن الشرف
קפב. موسى وسليمان
קפג. تمييز المسيح
קפד. الفرق بين الإيمان والعقل
קפה. غير المتعلم، الخوف من السبت عليه
קפו. اجعل سبتك يوم أسبوع، ولا تحتاج إلى الناس
קפז. اختيار العمل
קפח. كل العمل يتم فقط حيث توجد طريقتان - 2
קפט. العمل يؤثر على الفكر
קצ. كل عمل يترك بصمة
קצא. زمن النزول
קצב. مسألة النصائب
קצג. جدار واحد يخدم كلاهم
קצד. السبعة الكاملة
קצה. كوفؤا - سأعجل بها
קצו. قبضة الخارجيون
קצז. كتاب، مؤلف، قصة
קצח. الحرية
קצט. إلى كل رجل من إسرائيل
ר. حزدقوت المساخ
רא. الروحانية والجسدية
רב. بعرق وجهك تأكل خبزا – 2
רג. كبرياء الرجل يجب أن يخفضه
רד. الغرض من العمل - 2
רה. الحكمة تصرخ في الشوارع
רו. الإيمان والمتعة
רז. الاستقبال من أجل العطاء
רח. مسألة الجهد
רט. ثلاثة شروط في الصلاة
רי. عيب جميل فيك
ריא. كما لو كان يقف أمام الملك
ריב. احتضان اليمين، احتضان اليسار
ריג. مسألة تجلي النقص
ריד. معروف في البوابات
רטו. بخصوص الإيمان
רטז. يمين و يسار
ריז. إذا لم أكن لي فمن لي\؟
ריח. التوراة والخالق واحد
ריט. الإخلاص
רכ. بشأن المعاناة
רכא. سلطات متعددة
רכב. الجزء الممنوح للسترا اخرا لفصلها عن القدوشا
רכג. لباس، كيس، كذبة، اللوز
רכד. يسود دي نوكفا ويسود دي ديخورا
רכה. لرفع نفسه
רכו. التوراة المكتوبة والتوراة الشفهية – 2
רכז. مكافأة ميتزفا – ميتزفا
רכח. السمك قبل اللحم
רכט. جيوب هامان
רל. الرب عال ويرى المتواضع - 2
רלא. طهارة أنيةالاستقبال
רלב. استكمال العمل
רלג. العفو والمغفرة والتكفير
רלד. من يقطع كلام التوراة ويدخل في حديث
רלה. أبحث في الكتاب مرة أخرى
רלו. مضايقي يلعنونني اليوم كله
רלז. لأنه لا يراني إنسان ويعيش
רלח. طوبى للرجل الذي لا ينساك وابن الإنسان الذي يجتهد فيك
רלט. الفرق بين موخين عيد الأسابيع وذلك عن السبت في مينخاه
רמ. ابحث عن طالبيك عندما يبحثون عن وجهك
רמא. ادعوه عندما يكون قريبا
רמב. ما حكم إسعاد الفقير بيوم جيدٍ في العمل\؟
רמג. فحص الظل في ليلة هوشعنة رابا
רמד. كل العوالم
רמה. قبل خلق المولود
רמו. توضيح عن الحظ
רמז. يعتبر الفكر بمثابة تغذية
רמח. Let His Friend Begin
مكتبة الكابالاchevron_left
بعل هاسولام/شمعتي
chevron_left
فيما يتعلق بحيوية كيدوشا
 

35. Concerning the Vitality of Kedusha

I heard in 1945, Jerusalem

The verse says (Psalms 104): “There is the sea, great and broad, in which are swarms without number, small animals with big ones.”

We should interpret:

1. “There is the sea” means the sea of the Sitra Achra [other side].

2. “Great and broad” means that it manifests itself and shouts “Give! Give!” referring to big vessels of reception.

3. “In which are swarms” means that there are upper lights there, which one steps and tramples with one’s feet.

4. “Without number,” that there are small with large animals, meaning whether one has small vitality or big vitality, it is all in that sea.

This is so because there is a rule that “From above they give giving, and take, they do not take” (as all that is given from above is not received in return, but stays below). Hence, if one extends something from above and then blemishes it, it remains below, but not with the person. Instead, it falls to the sea of the Sitra Achra.

In other words, if one draws some illumination and cannot sustain it permanently because his Kelim [vessels] are not yet clean so as to be fit for the light, meaning that he will receive it in vessels of bestowal like the light that comes from the Giver, the illumination must depart from him.

At that time, this illumination falls into the hands of the Sitra Achra. This continues several times, meaning that one extends, and then it departs from him.

Hence, the illuminations multiply in the sea of the Sitra Achra until the quota is full. This means that after one reveals the full measure of the effort that one can reveal, the Sitra Achra gives him back everything she took into her own authority. This is the meaning of “He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again.” It follows that all that the Sitra Achra received into her own authority was only as a deposit, meaning that as long as she has control over man, and the matter of the control that she has is so that one will be able to scrutinize one’s vessels of reception and admit them into Kedusha [holiness].

In other words, had she not controlled a person, he would settle for little. Then all of one’s vessels of reception would remain separated, and he would never be able to gather all the Kelim that belong to the root of his soul, admit them into Kedusha, and extend the light that belongs to him.

Hence, it is a correction that each time one extends something and has a descent, he must start anew, meaning new scrutinies. And what one had from the past has fallen into the Sitra Achra, who holds it in her authority as a deposit. Afterward, one receives from her everything that she received from him the whole time.

Yet, we must also know that if one could sustain any illumination, even a small one, but if it were permanent, he would already be regarded as whole. That is, one would have been able to advance with this illumination. Hence, if one loses the illumination, he should regret it.

This is similar to a person who placed a seed in the ground so that a big tree would grow out of it, but took the seed out of the ground right away. Thus, what is the benefit in the work of putting the seed in the ground?

Moreover, we can say that he not only took out the seed from the ground and spoiled it; we can say that he dug out a tree with ripe fruits from the ground and spoiled them.

It is the same here: If he had not lost this tiny illumination, a great light would have grown out of it. It follows that it is not necessarily that he lost the power of a small illumination, but it is as though a great light indeed was lost from him.

We must know that it is a rule that one cannot live without vitality and pleasure, since it stems from the root of creation, which is His desire to do good to His creations. Hence, every creature cannot exist without vitality and pleasure. Therefore, every creature must go and look for a place from which to receive delight and pleasure.

But the pleasure is received in three times: in the past, in the present, and in the future. However, the main reception of pleasure is in the present. Although we see that one receives pleasure from the past and from the future, too, it is because the past and the future shine in the present.

Therefore, if one does not find a sensation of pleasure in the present, he receives vitality from the past, and he can tell others how he was happy in past times. One can receive vitality from this in the present, or picture to himself that he hopes that in the future he will be happy. But measuring the sensation of the pleasure from the past and the future depends on the extent to which they shine for him in the present. We must know that this applies both to corporeal pleasures and to spiritual pleasures.

As we see, when a person works, even in corporeality, the order is that during the work he is unhappy because he is exerting himself. And one can continue the work only because the future shines for him, that he will receive a payment for his work. This shines for him in the present, and this is why he can continue the work.

However, if he is unable to picture the reward he will receive in the future, he must take pleasure from the future, not from the reward he will receive for his work in the future. In other words, he will not enjoy the reward, but he will not feel suffering from the exertion. This is what he enjoys now, in the present, what he will have in the future.

The future shines for him in the present, in that soon the work will be over, meaning the time that he must work, and he will receive rest. Thus, the pleasure of rest that one will ultimately receive still shines for him. In other words, his profit will be that he will not be afflicted by what he now feels from the work, and this gives him the strength to be able to work now.

If one is unable to picture to himself that soon he will be rid of the torments that he suffers now, he will come to despair and sadness to the point that that state can bring one to take his own life.

This is why our sages said, “One who takes one’s life has no part in the next world,” since he denies Providence, that the Creator leads the world in a form of good and doing good. Instead, one should believe that these states come to him because from above they want it to bring him correction, meaning that he will collect Reshimot [recollections] from these states so he will be able to understand the conduct of the world more intensely and more strongly.

These states are called Achoraim [posterior]. When one overcomes these states, he will be awarded the quality of Panim [anterior], meaning that the light will shine into these Achoraim.

There is a rule that one cannot live if one has no place from which to receive delight and pleasure. Thus, when one is unable to receive from the present, he must still receive vitality from the past or from the future. In other words, the body seeks for itself vitality in every means at its disposal.

Then, if one does not agree to receive vitality from corporeal things, the body has no choice but to agree to receive vitality from spiritual things because it has no other choice.

Hence, it must agree to receive delight and pleasure from vessels of bestowal, since it is impossible to live without vitality. It follows that when one is accustomed to observe Torah and Mitzvot [commandments] Lo Lishma [not for Her sake], meaning to receive reward for his work, he can picture to himself that he will receive some reward later on, and he can already work on the calculation that he will receive delight and pleasure later.

However, if one works not in order to receive reward, but wants to work without any reward, how can he picture to himself having anything from which to receive sustenance? After all, he cannot create any picture because he has nothing on which to do it.

Hence, in Lo Lishma, there is no necessity to give one vitality from above, since he has vitality from the depiction of the future, and only necessity is given from above, not luxury. Therefore, if one wants to work only for the Creator and has no wish whatsoever to take vitality for other things, there is no other way, but to be given vitality from above, since he demands only the necessary vitality to go on living. Then he receives vitality from the structure of the Shechina [Divinity].

It is as our sages said, “Anyone who is sorry for the public is rewarded with seeing the comfort of the public.” The public is called “The Shechina,” since “public” means a collective, meaning the assembly of Israel, for Malchut is the collection of all the souls.

Since the person does not want any reward for himself, but wants to work for the sake of the Creator, which is called “raising the Shechina from the dust,” so she will not be so degraded, meaning that they do not want to work for the sake of the Creator, but all that one sees that will produce benefit for himself, then there is fuel for the work. And what concerns the benefit of the Creator, and one does not see what reward he will receive in return, the body objects to this work because it feels a taste of dust in this work.

And such a person does want to work for the sake of the Creator, but the body resists it. And he asks the Creator to give him strength to nonetheless be able to work to raise the Shechina from the dust. Hence, he is awarded the Panim [face] of the Creator, Who appears to him, and the concealment departs from him.